(无码视频)在线观看,亚洲精品国产SUV,午夜精品一区二区三区的区别,chinese熟女老女人hd视频

游戲翻譯動態(tài)

游戲翻譯行業(yè)動態(tài)

閱讀有關(guān)游戲領(lǐng)域的最新趨勢、技巧和更多信息。

常見問題

完整的游戲本地化包括游戲文字/UI/消息、游戲圖像/視頻、網(wǎng)站/APP/小程序、旁白/字幕、游戲配音、宣傳資料、游戲口譯、游戲測試、社交媒體頁面、和其他伴隨發(fā)行的游戲材料等。

高質(zhì)量的游戲本地化可以增加游戲的全球吸引力、觸達(dá)更多的目標(biāo)玩家,提升游戲品質(zhì)在競爭激烈的市場中保持活力。游戲觸達(dá)的目標(biāo)用戶越多,游戲的曝光度、下載量和銷售額就越多。所以,如果想讓您的游戲征服全世界,那么就需要進(jìn)行游戲本地化。?

我們的游戲譯員會先吃透這款游戲的設(shè)定、背景故事及文化背景,再根據(jù)目標(biāo)語言國家的文化和對應(yīng)的俚語進(jìn)行翻譯。隨時歡迎,聯(lián)系我們400-961-2880,了解更多。

本地化一款游戲所需的時間取決于游戲體量、目標(biāo)語言數(shù)量及您的質(zhì)量要求。通常,游戲的規(guī)模越大、越復(fù)雜,目標(biāo)語種越多,工期自然就越長。

包括功能和兼容性測試、語言測試、本地化適應(yīng)性測試、用戶界面和用戶體驗(yàn)測試、視覺測試、文化法律適配等。

語種需求取決于目標(biāo)市場和用戶范圍及預(yù)算等。然而,從全球范圍來看,游戲廠商通常會將游戲翻譯成英語、中文、日語、西班牙語、法語、意大利語、韓語、葡萄牙語等