(无码视频)在线观看,亚洲精品国产SUV,午夜精品一区二区三区的区别,chinese熟女老女人hd视频

多語種翻譯提高綜藝節(jié)目國際傳播力

多語種翻譯提高綜藝節(jié)目國際傳播力

返回上一頁

《乘風2023》驚艷越南;《奔跑吧》跑到泰國;《中餐廳》飄香匈牙利;《花兒與少年》游學沙特阿拉伯;《朗讀者》亮相戛納電視節(jié);《這!就是街舞》舞動全球…… …… 從各美其美的中國,到美美與共的世界,這些國產綜藝節(jié)目正如一艘艘巨輪,在文化的海洋中乘風破浪、揚帆遠航。它們不僅吸引了眾多外國受眾的目光,更在推動開發(fā)國際市場方面取得了顯著成果,成為傳播中華文化、促進文明互鑒與民心相通的重要力量。 但是,在可圈可點的成績背后,除了國產綜藝節(jié)目自身所具備的“造船遠航”的實力、“借勢揚帆”的魄力以及我國雄厚的綜合國力外,多語種翻譯無疑是破除語言文化壁壘的關鍵因素。 以《這!就是街舞》為例 以優(yōu)酷的王牌節(jié)目《這!就是街舞》為例,第四季在優(yōu)酷YouTube官方頻道總播放量破億,海外主要社媒總曝光量超過10億,這不僅是節(jié)目質量的體現(xiàn),更是文化輸出的一次成功嘗試。為實現(xiàn)“全球寵粉”,《這!就是街舞》第四季是首個更新日同步上線10種外語字幕的中國綜藝,包括英語、西班牙語、阿拉伯語、泰語、印尼語、越南語、日語、韓語等。 另外,在節(jié)目的決賽階段,優(yōu)酷還推出了專業(yè)的同聲傳譯服務。這些舉措讓外國觀眾能夠跨越語言的障礙,深入理解節(jié)目的內涵,讓全球觀眾都能沉浸在街舞的魅力之中。 國產綜藝節(jié)目出海“航道”之所以越駛越寬、“航程”之所以越走越遠,除了得益于節(jié)目自身品質的卓越與吸引力,更在于其成功打破了華語內容僅供華人觀賞的局限。通過翻譯字幕、本地化配音的方式,將中國文化、中國故事的魅力原汁原味地傳播到海外地區(qū)。 語言的本地化工作一直是國際傳播的重要環(huán)節(jié),綜藝節(jié)目的翻譯涉及文化、語境、情感等多方面的細微差異,相較于其他行業(yè),其要求更為嚴格和精準。 火星翻譯,專注小語種母語翻譯,擁有認證母語譯員30000+,音視頻聽譯員500+,字幕制作80+,專業(yè)字幕100+,可提供英語、俄語、西班牙語、葡萄牙語等230余種語言的譯制、字幕和配音服務,將國產綜藝節(jié)目的魅力精準地傳達給全球觀眾,推動中華文化在國際舞臺上的廣泛傳播與深入交流。

出海正在成為紅利,勢不可擋的“全球化”已成為共識

出海正在成為紅利,勢不可擋的“全球化”已成為共識

返回上一頁

面對全球經濟一體化的加速和市場競爭的日益激烈,中國企業(yè)也面臨著越來越多的挑戰(zhàn)和機遇。尋求新的增長點成為眾多企業(yè)的迫切需求,而海外市場這片廣闊無垠的藍海無疑是廣闊的發(fā)展空間和機會。 出海正在成為紅利,勢不可擋的“全球化”已成為共識,中國企業(yè)自主研發(fā)的新能源汽車、加碼國際化布局的醫(yī)療器械以及文化輸出的短視頻…… 出海不僅可以為企業(yè)帶來新的增長機會,還可以增加品牌知名度和市場份額。但同時也帶來了諸多挑戰(zhàn),面對不同的文化習俗、宗教信仰背景、法律法規(guī)等方面,企業(yè)應該怎么做? 說到企業(yè)怎么出海,幾乎所有人都會講要做“本地化”。 是的,本地化對于企業(yè)出海的成功與否確實起到了至關重要的作用。以下是一些本地化不足導致企業(yè)出海失敗的例子: 國際巨頭亞馬遜收購卓越進軍中國最終慘淡收場;Google在中國折戟;微信在其他國家發(fā)展失?。话⒗锸召廘azada后在東南亞市場的表現(xiàn)并不理想;在歐美叱咤風云的Uber在中國被滴滴打敗與收購;Gojek在印尼稱霸卻在東南亞其他國家失足等等。 歸根結底,出海失敗的原因大概率都是沒有做好“本地化”。企業(yè)要在海外樹立良好的品牌形象,就必不可少一個對目標地區(qū)文化內核了如指掌的翻譯伙伴,將品牌背后的文化及價值觀與當?shù)厝诤?,最大程度?guī)避風險,打造文化好感度。 因地制宜,火星翻譯為您打造品牌出?!巴辽灵L”的本地化解決方案。通過調查研究目標市場為您提供最自然的解決方案,用消費者最熟悉的語言來定義你的品牌,將產品和服務本地化,與當?shù)匚幕?、信仰、價值觀完美融合,滿足新用戶需求,最終打開廣闊的銷路。 230+語言精準翻譯我們的資深多語言本地化團隊深諳各文化獨特之處和用戶心理,能夠巧妙地將產品融入目標市場的文化背景和用戶期望中,包括網站/軟件/App界面、音視頻翻譯、用戶手冊、產品畫冊、在線文檔等230多種語言的翻譯。 25+領域產品本地化我們?yōu)槿蜥t(yī)療健康、游戲娛樂、知識產權、ICT領域、技術工程、能源環(huán)境等25+領域,提供從產品內容、包裝、設計、推廣到售后服務,再到技術支持等一整套的全球化服務解決方案,為您精準定位本地市場,快速獲得更多國際用戶。 當然,火星翻譯不僅提供翻譯和本地化服務,還能進行產品的功能測試和優(yōu)化,確保您的產品質量和用戶滿意度得到最大的提升,助力揚帆遠航。 至今,火星翻譯已經是眾世界五百強企業(yè)的長期合作伙伴,成功為許多全球知名企業(yè)制定靈活高效、適應性強的出海本地化戰(zhàn)略,幫助企業(yè)實現(xiàn)企業(yè)的海外擴張和發(fā)展。我們深耕行業(yè)20多年,認證母語譯員30000多名遍布全球,每年為千行百業(yè)的客戶提供翻譯字數(shù)達549000000。 未來,我們一以貫之地投入研發(fā)和技術創(chuàng)新,不斷提升我們的產品服務質量并擴大服務范圍,以更好地滿足不同領域、不同語種的企業(yè)出海需求,為促進全球各國之間的交流合作做出更大的貢獻。

視頻本地化只需要進行字幕翻譯嗎?

視頻本地化只需要進行字幕翻譯嗎?

返回上一頁

視頻本地化的重要性在于它們能夠打破語言障礙,讓來自不同國家和地區(qū)的觀眾都能欣賞和理解視頻內容。 尤其在當今數(shù)字化時代,視頻已經成為信息傳遞和文化交流的重要方式,所以對跨語言翻譯和配音的需求也越來越大了。 問:視頻本地化只需要進行字幕翻譯嗎? 答:NO,視頻本地化內容涵蓋字幕翻譯、多語配音、音視頻聽寫、文字轉錄、旁白、腳本翻譯、文化適應等多方面。 字幕不止是簡單翻譯字幕翻譯不僅僅是簡單的文字轉換,還需要考慮到語言的流暢性、準確性、觀眾的閱讀速度以及視聽元素。 我們的譯員在翻譯過程中盡可能地保留原意,弄清原作者的真正意圖以及對觀眾要產生什么的作用,再結合圖像做出相應的調整。以觀眾的認知能力和期待為準則,提供準確性、流暢性、符合風格和語氣的信息,使觀眾以最小的認知努力獲得最大的語境效果。我們的字幕翻譯流程: · 任務分工; · 視頻源下載; · 聽錄原音字幕或下載源語言字幕; · 字幕翻譯; · 校對; · 后期制作。 高質量的配音很重要 在視頻的制作中,配音也是非常重要的一部分。配音需要與視頻內容相匹配,能夠準確地傳達情感和信息,同時還需要與目標市場的文化和語言習慣相符合。 在視頻本地化過程中,配音的選擇和制作需要考慮到觀眾的聽力和語言能力,以及聲音的清晰度和可懂度,還需要與背景音樂、音效等元素相互協(xié)調,以創(chuàng)造出一個完整的視聽效果。 我們的視頻配音技巧: · 品味劇本; · 體會人物感情; · 把握細節(jié)刻畫人物特點。 完美契合視頻的所有要素 視頻本地化不僅僅局限于字幕翻譯和多語配音,它還涵蓋了圖形、圖片、圖標、畫面文字等各種元素的適應性調整。我們在進行您的視頻本地化的過程中,對這些元素都會進行合理的本地化處理,確保觀眾在觀看時感受到自然與和諧,避免出現(xiàn)突?;虺鰬虻那闆r。 20多年來,火星翻譯一直致力于為全球各行各業(yè)的客戶提供各類視頻的本地化服務。無論是電視劇、電影、綜藝節(jié)目、動畫片、紀錄片、宣傳片、產品介紹視頻,還是培訓學習課件、廣告和MV,我們都能提供專業(yè)的本地化服務,確保內容準確傳達并符合目標市場的文化和語言習慣。 如果您希望將視頻內容推向全球,選擇火星翻譯是明智之舉。我們的專業(yè)團隊將竭誠為您服務,助力您的視頻內容在全球范圍內獲得更廣泛的認可和接受。

中國汽車出口彎道超車!本地化創(chuàng)新助力新能源車海外揚帆

中國汽車出口彎道超車!本地化創(chuàng)新助力新能源車海外揚帆

返回上一頁

近年來,中國新能源汽車、鋰電池、光伏產品“新三樣”出口量持續(xù)飆升。目前我國新能源汽車產銷量占全球比重超過60%、連續(xù)9年位居世界第一位。 2024年,新能源汽車注定是整個中國經濟的重大亮點,而對其出海的系統(tǒng)謀劃,更是成了諸多車企的頭等大事。 其中,汽車翻譯在新能源汽車出海過程中扮演著關鍵的角色,它提供專業(yè)的翻譯解決方案,幫助汽車企業(yè)順利進入國際市場,建立銷售網絡,推廣品牌,并適應當?shù)氐奈幕?、法?guī)和市場需求。當然,對于車企來說本地化創(chuàng)新也變得尤為重要,以確保出海戰(zhàn)略的成功實施。 汽車翻譯是一個統(tǒng)稱,題材類型非常龐雜,涉及有關汽車行業(yè)的方方面面,如汽車工程研發(fā)、產品改進、性能評估、內飾和外飾、產品測試、產品說明書、汽車廣告、汽車銷售、汽車跨界融合,以及汽車工業(yè)涉及到的各種新材料、新設備、新工藝和新技術等等。 1,車企品牌 內部會議和培訓、新車發(fā)布會、汽車展會、市場調研、市場銷售和推廣的宣傳資料、車輛軟件界面翻譯等。 2,汽車技術 動力總成/外觀內飾/駕駛體驗、V2X、自動駕駛、車規(guī)級芯片、技術手冊、汽車主機及部分零配件生產、裝配等。 3,跨界融合 汽車金融:包括年報,債券和股票研究,企業(yè)并購,分銷和包銷協(xié)議,財務報表,期貨合同, IPO,保單和索賠,投資建議,投資者變更,并購案,財務會計等。 汽車商業(yè):包括市場調查報告,新聞發(fā)布會,公司官網,零部件供應商網站,供應鏈調查問卷,商業(yè)信函, PPT產品演示,商業(yè)合同,項目標書等。 汽車售前售后服務技術:包括汽車制造商的技術規(guī)范,新車特征指導手冊,零部件功能說明書,售后服務手冊,技術資料本地化,生產技術標準,維修保養(yǎng)手冊,用戶手冊,電路圖修理手冊,快捷使用說明等相關文件。 還有5G、大數(shù)據、芯片,供應鏈上下游企業(yè)等和汽車的整合。中國汽車產業(yè)正在蓬勃發(fā)展,中國汽車企業(yè)對外出口的汽車數(shù)量不斷增加。 火星翻譯為滿足汽車行業(yè)的翻譯需求,特別組建了一支擁有專業(yè)汽車知識的翻譯團隊,致力于為國內外汽車企業(yè)提供專業(yè)定制的翻譯解決方案,確保多語言交流順暢無阻,保障研發(fā)、生產、銷售和售后服務的順利進行。 通過火星翻譯的專業(yè)服務,您可以實現(xiàn)多語言交流的暢通無阻,確保汽車產業(yè)鏈各環(huán)節(jié)的順利運作。我們的目標是幫助您拓展國際市場,提升品牌聲譽,并推動中國汽車產業(yè)在全球的競爭中取得更大的成功。

如何利用本地化增長業(yè)務?從這6個客戶接觸點開始……

如何利用本地化增長業(yè)務?從這6個客戶接觸點開始……

返回上一頁

與你的客戶說同一種語言對于跨國企業(yè)的繁榮都是至關重要的。隨著客戶變得越來越多樣化,業(yè)務擴展到新的市場,企業(yè)需要能夠用多種語言與市場進行有效的溝通。 正確的翻譯客戶接觸點是建立和維護客戶關系的關鍵部分,它可以幫助企業(yè)與客戶用他們喜歡的語言進行聯(lián)系,從而增強客戶的忠誠度和滿意度。即便在競爭激烈的市場環(huán)境,強大的本地化戰(zhàn)略也能為企業(yè)帶來新的增長機會。 您的客戶從哪里來?客戶通過啥找到企業(yè)? 本地化以下這6個客戶接觸點,以客戶的首選語言提供產品服務,讓您的客戶快速找到您。 1,企業(yè)官網 網站建設的重要性不言而喻,但隨之而來的問題是:如果我想要通過網站接觸到全球的客戶,英語網站還不夠嗎?答案肯定是不夠,甚至遠遠不夠。 為了充分發(fā)揮多語言網站在國際化營銷中的重要作用,您需要找到一個值得信賴的專業(yè)語言服務合作伙伴,為您量身定制多語言網站本地化解決方案,優(yōu)化用戶體驗,規(guī)避內容風險,從而在目標市場中搶占先機。 2,移動應用 到2025年,移動商務預計將占據商業(yè)銷售額的7100億美元,占所有零售交易的10.4%。隨著移動應用正變得越來越受歡迎,提供多種語言服務是接觸更廣泛受眾的關鍵。 火星翻譯移動應用本地化解決方案,從應用程序的各個要素(如功能、用戶界面 (UI)、聯(lián)機幫助和文檔資料等)使之適應目標市場的文化、語言和技術要求。 3,社交媒體 社交媒體已成為企業(yè)與客戶溝通的重要橋梁。對于企業(yè)來說,確保他們的信息被準確翻譯,以便到達來自世界各地的客戶,同時保持品牌的聲音和基調是至關重要的。 社交媒體本地化包括對社媒貼文內容、廣告和營銷等進行本地化處理,讓所輸出語言的更地道,更符合當?shù)卣Z言的表達風格與習慣,以提高品牌全球知名度和用戶參與度。 4,產品服務 為了滿足不同地區(qū)市場的需求,企業(yè)需要制定并執(zhí)行有效的本地化策略,以確保其產品、服務和品牌信息能夠被目標市場的消費者所理解和接受。 火星翻譯,專注語言服務領域20多年,憑借其優(yōu)秀的團隊、國際化流程、嚴格的質控等優(yōu)勢為企業(yè)提供多語言服務解決方案,包括器械手冊、產品說明書、包裝及設計、技術文檔、音視頻聽譯、字幕、腳本翻譯等等。 5,商務服務 商務服務在企業(yè)國際活動中扮演著非常重要的角色,翻譯是確保企業(yè)與國外客戶、合作伙伴和供應商之間有效溝通的關鍵。 火星翻譯為全球企業(yè)的管理服務、法律服務、職業(yè)中介服務、廣告業(yè)、咨詢與調查等方面提供高端筆譯和專業(yè)口譯。 6,廣告宣傳 對于消費者而言,廣告是獲取產品和服務信息的重要途徑。 我們擁有超過30,000名經過母語認證的譯員,他們具備深厚的本地市場和文化洞察力,這確保了您的廣告內容能夠準確傳達品牌信息,從而吸引目標受眾。我們的廣告本地化服務適用于各類媒介,包括文本、圖片、音頻和視頻等多種形式。

2024年,「產品本地化」到底有多大必要?

2024年,「產品本地化」到底有多大必要?

返回上一頁

在網購某家電產品時, 發(fā)現(xiàn)安裝說明沒有中文時,你會怎樣想?? 出國旅游購物時, 商場沒有中文導購或指示牌,你會怎樣想?? 看國外大片時, 字幕神翻譯,觀看體驗差時,你會怎樣想? 中國企業(yè)走出去遇到的第一個瓶頸就是語言壁壘,多數(shù)企業(yè)認為翻譯是簡單的文字轉化,卻忽略了文字是文化的載體,不同文化在文字的表達上有很大差異,國外客戶無法獲得準確信息,自然不會購買產品。 也許你認為價格是客戶購買產品的最大因素,但52.7%的客戶覺得產品上印有母語比價格高低更重要。而除了產品本身需要專業(yè)母語翻譯以外,企業(yè)獲取客戶的方式還有很多,如:官方網站、視頻廣告、產品說明書、市場手冊、行業(yè)展會等等。 因此,你的產品需要全方位的“語言包裝”- 產品本地化。那么,產品本地化到底有多大必要?而高質量的本地化翻譯對于產品本地化又有多大的幫助呢?可口可樂的“向死亡問好”來告訴你。 可口可樂本地化翻譯烏龍“向死亡問好” 可口可樂的本地化并不是很風順的。從1927年的“蝌蚪啃蠟”到后來的“可口可樂”,從剛進入中國市場的銷路不暢,到如今可口可樂在全球市場上的活躍。可口可樂的本地化之路也并不是一帆風順的,我們可以看看2018年的“向死亡問好”大烏龍事件。 根據臺灣媒體引用美國消費者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)的報道,此次事件的爭議,主要來源于新西蘭的可口可樂販賣機上,標注的廣告語“Kia ora,mate”??煽诳蓸繁鞠胪ㄟ^英語與毛利語的結合,來表達“讓毛利人和講英語的新西蘭人一起相處”的意愿,卻產生了反效果。 在毛利語里面,“Kia ora”具有“問候”的意思,而“mate”含有“死亡”之意,但在新西蘭、英國、澳大利亞等地區(qū),“mate”通常指“朋友”或“陌生人”,所以當兩個詞合在一起就變成了“向死亡問好”。 產品本地化的必要/高質量的本地化的重要 “向死亡問好”烏龍出來后引起了當?shù)厝说臒嶙h,雖然可口可樂發(fā)言人就此事進行澄清,對當?shù)匚幕o任何的不尊重,但還是對可口可樂在當?shù)赝茝V產生了很大的阻力及負面影響。 由此可見高質量的本地化翻譯對于產品本地化是非常重要的。本地化策略對跨國企業(yè)爭奪市場、提升市場競爭力很關鍵。 火星翻譯作為全球領先的語言服務供應商,一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供行業(yè)內一流的本地化服務,包括產品本地化、網站與軟件本地化、視頻本地化、游戲本地化等,全面滿足客戶國際化語言服務需求,幫助企業(yè)更快的融入目標市場。

冬至&圣誕 | 來看看火星人是怎么歡度的吧

冬至&圣誕 | 來看看火星人是怎么歡度的吧

返回上一頁

圣誕?冬至,圣誕樹、拆禮物、享美食,所有的美好不期而遇!為了加強企業(yè)文化建設和各部門之間的交流溝通,營造輕松歡快的辦公室氛圍,公司特別組織了“過冬至&迎圣誕”主題活動,從圣誕布置到節(jié)日美食,再到趣味游戲,氛圍感和儀式感雙雙拉滿。話不多說,趕緊往下看吧! 這次我記住你了 12月22日下午16:00,活動正式開始。首先,我們開展了“記人名”破冰小游戲,看看誰能又快又準地認出公司同事的名字,答對積一分,在兩分鐘內分數(shù)最高者獲勝,評出前三名并發(fā)放獎品。 也許我們遠程會議打過照面,也許因為客戶問題某天懟過電話,也許名字耳熟能詳?shù)珜Σ簧咸?,鍵盤另一端親愛的同事居然熟悉又陌生。通過這個游戲,我們從“不熟悉”到“記心間”,增進了彼此間的熟識度,拉近了家人間的距離。 南圓北餃大作戰(zhàn) 冬至福至,南北大PK,包餃子和做湯圓,哪個團隊更勝一籌? 現(xiàn)場十分熱鬧,只見大家挽起袖子,揉面團、搓湯圓,放餡料、包餃子。相互切磋,比較形狀,看誰包的快、做得好看,現(xiàn)場氣氛熱烈,歡聲笑語不斷,展現(xiàn)出火星大家庭積極向上、團結奮斗的精神風貌。 禮物盲盒隨機拆 你是否曾想過,圣誕節(jié)的魅力在哪里?是那滿天的繁星,還是飄落的雪花?不,這些都只是圣誕的背景,真正的主角,是我們手中傳遞的禮物,是我們心中涌動的愛。 禮物換換換,玩的就是心跳,圣誕樹下一個個“禮物盲盒”都迎來了自己的新主人。究竟誰抽取了自己準備的禮物,自己又能抽到誰送上的祝福?這一切都是未知數(shù),充滿了期待、緣分和小驚喜。 世界上本無圣誕老人,所有的禮物和驚喜都來自愛你的人。保溫杯、小夜燈、書籍、充電寶……每一份禮物背后都是精挑細選的心意。感恩一路有你,今年最好的圣誕禮物便是在至真與我交換心意的你。 美食、伙伴、禮物一個都不能少!游戲結束后,熱氣騰騰的餃子和湯圓出鍋了,水果、燒烤、鹵味……讓您的味蕾在這個節(jié)日盡情享受。 冬至,不僅溫暖;圣誕,不止快樂;祝大家健健康康,萬事勝意!

作為翻譯公司,我們能為“一帶一路”做什么貢獻?

作為翻譯公司,我們能為“一帶一路”做什么貢獻?

返回上一頁

一帶一路代表“絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”,是中國政府于2013年提出的一項重大國際經濟合作和發(fā)展倡議,旨在加強沿線各國間的政策溝通、設施聯(lián)通、貿易暢通、資金融通、民心相通等方面的“五通”。 這五通要通暢無阻,必須要“語言互通”,它貫穿于五通全線,是“一帶一路”建設的必要前提。語言互通是國與國之間交流合作的基礎,語言服務是經濟、政治、文化往來的重要媒介。 火星翻譯,作為專業(yè)的語言服務提供商,在共建一帶一路倡議中扮演著關鍵角色,并可以做出以下重要貢獻: 1,培養(yǎng)語言人才 中國經濟文化的發(fā)展離不開高水平的翻譯人才。自成立以來,我們就非常重視招聘(火星外語人才網)和人才培養(yǎng)(火星學堂),為全球語言人才提供專業(yè)的培訓課程和發(fā)展機會,持續(xù)輸出優(yōu)秀的翻譯人才。 通過深耕翻譯領域二十多年的服務經驗和資源積累,我們已經儲備了大量高素質的應用型翻譯人才,認證全球30000+母語譯員,涵蓋230+語種和25+專業(yè)領域,在國際經濟、文化等領域充分發(fā)揮溝通、中介能力,促進各國之間的經濟發(fā)展、文化交流、技術更新。 2,支持項目合作 項目是“一帶一路”合作的最終載體,也是“一帶一路”的重要著力點?;鹦欠g,作為專業(yè)的語言服務提供商,可以把基礎設施建設同經貿投資、產能合作、園區(qū)開發(fā)、能源資源開發(fā)利用和沿線國家工業(yè)化需求無縫對接,確保各方之間的溝通順暢,促進項目順利推進。 我們能為“一帶一路”中的各類項目提供多語言文檔翻譯支持,還能滿足經貿談判、法規(guī)政策咨詢、工程實施、糾紛調解、學術合作等方面的專業(yè)語言需求。 3,促進文化交流 語言服務是推動人類文化交流進步的基石,語言服務提供商能夠通過翻譯文學藝術作品、傳統(tǒng)文化、跨國商務合作文件等,促進“一帶一路”沿線國家和地區(qū)之間的文化交流。文化因交流而多彩,文化因互鑒而豐富。 火星翻譯,專注小語種母語翻譯,幫助來自不同國家和地區(qū)打破語言和文化障礙,實現(xiàn)有效的跨文化交流和合作,增進相互的了解和尊重,推動”一帶一路”沿線國家的政治互信、經濟融合和文化包容,持續(xù)拓展雙邊和多邊語言文化交流合作,深化文明交流互鑒。 4,帶動經濟發(fā)展 火星翻譯是一個本地化和全球化服務供應商,能為“一帶一路”沿線國家的企業(yè)在開拓市場過程中所遇到的跨語言溝通相關的問題與挑戰(zhàn)提供專業(yè)精準、高效率高水平的解決方案,促進其商務合作、市場拓展和經貿投資,進一步推動經濟的繁榮與發(fā)展。 我們能協(xié)助企業(yè)進行商務翻譯,包括商業(yè)文件、技術文檔、協(xié)議合同、營銷材料等,同時也能為企業(yè)商務合作中的高級會議、商務洽談考察、國際交流、出國隨性等提供專業(yè)的口譯支持。 5,賦能技術創(chuàng)新 緊跟技術發(fā)展的步伐,聚焦技術賦能的落地應用,我們持續(xù)研發(fā)投入和技術創(chuàng)新,打造更科學、優(yōu)秀的翻譯質量管理產品,如機器翻譯、語音識別和文檔處理軟件工具,大大加快翻譯速度,降低翻譯成本,提高翻譯質量,為”一帶一路”提供更高效的語言服務,助力國際傳播工作邁上一個新臺階。 通過技術賦能對外翻譯,充分利用現(xiàn)代技術手段,開創(chuàng)靈活多樣的語言服務方式和手段,最大限度地滿足各種不同的語言需求。 面對“一帶一路”戰(zhàn)略為企業(yè)帶來的機遇,我們將一以貫之地大力投入人才隊伍建設,通過持續(xù)的研發(fā)投入和技術創(chuàng)新,不斷提升我們的產品服務質量并擴大服務范圍,為“一帶一路”建設鋪好語言服務之路,搭好文化交流之橋。

產品在全球賣不動?只怪你沒做好“本地化翻譯”

產品在全球賣不動?只怪你沒做好“本地化翻譯”

返回上一頁

很多企業(yè)有好的產品,好的技術,但是一直沒有在國際市場上有大的作為,在國際競爭中落敗,當然原因有多方面,但產品本地化是重中之重,翻譯質量的好壞也會嚴重制約企業(yè)全球化。 海外市場與中國市場的運營方式大相徑庭,各國文化差異明顯,不同國家、不同地區(qū)之間的風俗文化、法律法規(guī)也存在一定差異,從產品的設計誕生到推廣出去的任何一個環(huán)節(jié)都可以為本地化做出優(yōu)化: 開發(fā)可以考慮代碼對多種語言和差異化排版的情況,設計師可以考慮文化的差異帶來的色彩喜好不同,市場宣傳可以考慮用戶對不同節(jié)日活動的接受度,產品經理也要明白當?shù)赜脩舻漠a品習慣…… 縱觀全球,世界500強企業(yè)幾乎找不出一家企業(yè)是完全在國內生產、在國內銷售的,基本上都是擁有遍及全球網點的超級企業(yè);近些年來,中國有很多小型公司也在國外市場上表現(xiàn)突出,取得了很高的盈利和聲譽。這也就是為什么說高質量的翻譯服務對國際業(yè)務來說非常重要。 以下是其中一些例子: 1,技術老大華為,業(yè)務遍及170個國家和地區(qū),預計其設備服務范圍覆蓋全球超30億人,海外業(yè)務仍保持增長。財報顯示,華為2022年海外市場營收達2383億元。 2,字節(jié)跳動在2022年繼續(xù)加強海外市場的推廣和服務,尤其是在短視頻和社交領域取得了顯著的進展。抖音海外版(TikTok)在全球范圍內繼續(xù)保持領先地位。 3,阿里巴巴在2022年通過投資、并購等方式在東南亞市場打造了完整的電商生態(tài),并推出了新的支付、云計算等服務。 4,小米集團在2022年繼續(xù)拓展海外市場,尤其是在歐洲市場取得了顯著進展,在歐洲市場推出了高端手機系列,并繼續(xù)提高其市場份額。 5,DJI大疆創(chuàng)新科技有限公司:DJI是一家以無人機為主要業(yè)務的科技公司,其產品在國際市場上銷售領先。據統(tǒng)計,DJI的全球市場份額高達70%以上。 6,恒瑞醫(yī)藥集團有限公司:恒瑞醫(yī)藥是一家以研發(fā)、生產和銷售化學制劑、生物制品和醫(yī)療器械為主的制藥公司,其產品已經進入了美國、歐洲和東南亞等地市場。 7,金風科技股份有限公司:金風科技是一家主營風電設備制造和銷售的企業(yè),其產品已經遠銷歐美等地市場。 8,微諾易通集團有限公司:微諾易通是一家主營移動支付、移動金融等業(yè)務的互聯(lián)網公司,其產品已經進入了全球多個市場,包括東南亞、南亞、非洲等地。 因此,當我們的產品在擴展海外市場前,就應該明確翻譯本地化需求,并尋找值得信賴的本地化服務商,相應地本地化自己的產品或服務,淡化其在目標受眾眼中的外來色彩,以滿足目標市場用戶的真實需求,幫助企業(yè)順利打通海外市場,快速融入當?shù)厣虡I(yè)環(huán)境,實現(xiàn)銷售量的增長。

DTP專業(yè)排版對內容傳達有多重要?

DTP專業(yè)排版對內容傳達有多重要?

返回上一頁

多語言桌面排版(Desktop Publishing,DTP)是指將原始文檔或內容從一種語言翻譯成其他一種或多種目標語言,并進行重新排版和版面設計,以適應不同語言的特點和排版規(guī)則。 比如,一本雜志需要在多個國家或地區(qū)發(fā)行,每個地區(qū)使用不同的語言。在多語言排版過程中,排版專家將根據每種語言的排版規(guī)則和要求,調整文本布局、字體樣式、行間距等,以確保每種語言的文本都能夠準確、美觀地呈現(xiàn)在雜志頁面上。 比如,一家跨國公司要將其產品手冊翻譯成多種語言,以滿足不同國家和地區(qū)的用戶需求。在多語言排版過程中,排版專家將根據每種語言的特點和排版要求,對文本進行調整和布局,確保每種語言的手冊都能夠清晰地傳達產品信息,同時保持整體設計的一致性。 再比如,一個國際化的網站需要支持多種語言版本。在多語言排版過程中,網站的排版團隊將根據每種語言的排版規(guī)則和需求,對網頁文本、按鈕、導航菜單等元素進行調整和布局,以確保每種語言的網頁都能夠良好地呈現(xiàn),并提供用戶友好的瀏覽體驗。…… …… 在本地化工程中,桌面排版是交付客戶前的最后一步也是最重要的一步,是給本地化材料賦予最終外觀和風格。字體樣式、頁面布局、色彩和配色方案等都會影響用戶對內容的準確理解。 因此,無論您的目標市場或語言是什么,一個高效的多語言DTP解決方案將成為您快速應對的有效策略,確保您獲得最佳的投資回報。 多語言排版(DTP)對內容傳達如此重要。那么,怎樣才能做好多語言桌面排版工作呢? 火星翻譯擁有專業(yè)的桌面排版團隊,熟悉多語言排版的國際慣例,并成功完成過上百個語言的排版項目,是您值得信賴的合作伙伴。 首先,我們的排版人員深入了解世界上主流語言的特點以及排版過程中的禁忌。包括字體選擇、文字方向、標點符號、換行和斷詞,以及語言特定的排版要求。通過遵循每種語言的規(guī)范,我們能夠避免低級錯誤,確保排版結果具備最佳的可讀性和視覺效果。 其次,在進行排版工作時,除了了解語言特點外,還掌握各種排版軟件和圖形軟件。 · 桌面排版軟件:FrameMaker、InDesign、QuarkxPress、CorelDRAW等; · 圖形軟件:Illustrator、Photoshop、Flash等; · 字體管理工具:Adobe Font Folio、Suitcase Fusion、FontBase等 · 文字處理工具:Microsoft Word等。 · 音頻和視頻編輯軟件:Final Cut、Audition、Premiere等 · 圖像格式轉換工具:Konvertor、XnConvert等; 根據具體項目需求和工作流程選擇使用這些桌面排版工具,幫助實現(xiàn)多語言桌面排版,并確保文字、圖像和設計元素在不同語言之間的正確呈現(xiàn)。最后,我想強調在確保項目質量的前提下如何提高排版速度。除了嚴格遵守排版流程,我們的排版人員還熟練掌握其他專業(yè)知識和技巧,包括標簽順序和XML代碼的應用、熟悉編譯工具的使用、采用快速排版技巧,并合理運用樣式和快捷鍵,以提高排版速度和保證質量。