(无码视频)在线观看,亚洲精品国产SUV,午夜精品一区二区三区的区别,chinese熟女老女人hd视频

說明書翻譯

深圳翻譯公司_產(chǎn)品說明書翻譯原則-火星翻譯公司

深圳翻譯公司_產(chǎn)品說明書翻譯原則-火星翻譯公司

返回上一頁

  產(chǎn)品說明書應(yīng)用廣泛,可以根據(jù)不同的產(chǎn)品、行業(yè)以及形式、內(nèi)容等不同標(biāo)準(zhǔn)進行分類,但不管是哪種產(chǎn)品說明書翻譯,深圳翻譯公司在全面翻譯產(chǎn)品特點、優(yōu)點內(nèi)容時,也需要對產(chǎn)品相關(guān)注意事項及可能存在問題內(nèi)容進行真實敘述,遵循產(chǎn)品說明書翻譯原則。   產(chǎn)品說明書翻譯,根據(jù)說明書的真實性、科學(xué)性、條理性、通俗性和實用性特點,翻譯時要做到準(zhǔn)確性、專業(yè)性以及語言合規(guī)性。   產(chǎn)品說明書翻譯原則:   1、準(zhǔn)確性原則   產(chǎn)品說明書是為了讓讀者更好的全面了解、認(rèn)識產(chǎn)品,甚至?xí)óa(chǎn)品的技術(shù)參數(shù)、產(chǎn)品結(jié)構(gòu)以及產(chǎn)品成分等不同細節(jié)描述,故而在內(nèi)容上產(chǎn)品說明書不僅需要陳述產(chǎn)品的優(yōu)勢優(yōu)點,還包括產(chǎn)品所存在的缺點以及注意事項等,因此在翻譯時要對產(chǎn)品的各項內(nèi)容做出準(zhǔn)確、真實的翻譯,相關(guān)專業(yè)術(shù)語表達要注意統(tǒng)一。   2、專業(yè)性原則   產(chǎn)品說明書是對產(chǎn)品進行專業(yè)、真實表述的一類文體,在翻譯時為保障譯文內(nèi)容符合產(chǎn)品說明書的專業(yè)性,相關(guān)術(shù)語的統(tǒng)一性以及專業(yè)的翻譯服務(wù),是保障整個產(chǎn)品說明書翻譯專業(yè)性的重要條件,而這也是產(chǎn)品說明書為什么要找專業(yè)翻譯公司的重要原因。   專業(yè)翻譯公司,擁有專業(yè)術(shù)語庫和語料庫,能夠提供專業(yè)優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)。   3、語言合規(guī)性   產(chǎn)品說明書按對象、行業(yè)可分為工業(yè)產(chǎn)品說明書、農(nóng)產(chǎn)品說明書、金融產(chǎn)品說明書、保險產(chǎn)品說明書等。按形式則可分為條款(條文)式產(chǎn)品說明書、圖表式產(chǎn)品說明書、條款(條文)和圖表結(jié)合說明書、網(wǎng)上購物產(chǎn)品說明書、音像型產(chǎn)品說明書、口述產(chǎn)品說明書等,而這些不同產(chǎn)品說明書在表述產(chǎn)品特性時用語習(xí)慣以及目標(biāo)體現(xiàn)都不一樣,因此為了提升整個產(chǎn)品說明書翻譯的質(zhì)量,譯文內(nèi)容一定要符合不同類別產(chǎn)品說明書的語言合規(guī)性,合理的運用各類表達式及表達習(xí)慣。   火星翻譯,提供專業(yè)產(chǎn)品說明書、使用說明書、安裝說明書等各類說明書中文、英語、日語、韓語、德語、法語、阿拉伯語等全球99%的語言翻譯服務(wù),涵蓋醫(yī)藥健康、工程建筑(技術(shù)工程)、IT互聯(lián)網(wǎng)、人工智能、網(wǎng)絡(luò)游戲、商務(wù)財經(jīng)、法律合同等多個領(lǐng)域,更多產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)歡迎咨詢火星翻譯在線客服。

說明書翻譯

廣州產(chǎn)品說明書翻譯費用_商品說明書翻譯要多少錢

廣州產(chǎn)品說明書翻譯費用_商品說明書翻譯要多少錢

返回上一頁

  說明書是一種介紹產(chǎn)品各方面的屬性以及使用要求規(guī)范等,有助于消費者更好的理解產(chǎn)品的特點,同時在一定程度上,說明書的介紹還能引起消費者的一定購買欲,對此說明書的翻譯不僅要做到專業(yè),還需要注意各類用語的靈活運用,翻譯的價格也會相對要高一些。那么商品說明書翻譯要多少錢?   商品說明書的性質(zhì)決定了各種說明書的共性,同時也影響著商品說明書翻譯的價格。一般來說,商品說明書主要由以下幾個部分組成:   1、商品的特征、功能和成分。   2、商品的安裝使用〔或服用、飲用、食用等)方式方法。   3、商品安裝使用注意事項。   4、商品的主要性能指標(biāo)及規(guī)格。   有的商品說明書用一些文字突出介紹商品的優(yōu)點、效果,有的也會介紹弱點等,總而言之,商品說明書也起著促進商品的銷售的作用。   影響商品說明書收費價格的因素:   1、說明書的內(nèi)容。說明書的內(nèi)容一般指的是說明書的內(nèi)容格式排版、字符的數(shù)量以及專業(yè)詞匯量等,說明書翻譯很多翻譯公司都是按照字?jǐn)?shù)的多少進行收費,計費單位為元/千字,說明書內(nèi)容字?jǐn)?shù)的多少決定著翻譯的價格,同時因為說明書所屬的行業(yè)領(lǐng)域,對于說明書的格式以及語言風(fēng)格都都不一樣,這些也都會直接影響到最終的翻譯報價。   2、說明書的語種,在翻譯行業(yè)領(lǐng)域里,不同的語種翻譯的價格都不一樣,同時語言對的差異也會導(dǎo)致翻譯價格的不同,而一般來說,通用的語言翻譯價格一般會比小語種要便宜,小語種的價格之所以要貴,一方面是小語種的譯員資源相對較少,可提供參考的資料以及各類數(shù)據(jù)也要少很多,翻譯難度相對較大,故而語言的不同也會導(dǎo)致最終的說明書翻譯價格差異化。   3、譯員的專業(yè)水平。譯員的專業(yè)水平一般來說是針對說明書的專業(yè)性要求而定,翻譯公司在拿到說明書翻譯項目時,會根據(jù)說明書的行業(yè)領(lǐng)域以及對專業(yè)性的要求等匹配合適的譯員,難度越高,匹配的譯員水平要求也就越高,費用自然也會高一些。   總的來說,說明書的翻譯價格會受較多因素的影響,具體的說明書翻譯價格建議咨詢專業(yè)的翻譯公司,火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,為客戶提供多快好省的翻譯服務(wù)。

說明書翻譯

廣州產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)_說明書翻譯需要注意哪些問題

廣州產(chǎn)品說明書翻譯服務(wù)_說明書翻譯需要注意哪些問題

返回上一頁

  說明書翻譯需要注意哪些問題?說明書翻譯時要清楚,產(chǎn)品說明書不僅具有產(chǎn)品、商品的性能、用途、結(jié)構(gòu)等內(nèi)容,還會在一定程度上起到引導(dǎo)消費者進行消費購買的欲望,同時一份專業(yè)的產(chǎn)品說明書,也是企業(yè)專業(yè)現(xiàn)象的一種對外展現(xiàn)。   說明書的只要受眾很廣,比如一般的商品產(chǎn)品,受眾是廣大的普通消費者,語言應(yīng)當(dāng)淺顯確切,通俗易懂,而一些用語高科技領(lǐng)域的產(chǎn)品設(shè)備等,則受眾可能是專業(yè)的科研人員等,說明書內(nèi)容則應(yīng)當(dāng)講究科學(xué)性以及邏輯性,注重相關(guān)的專業(yè)用語等。所以產(chǎn)品說明書翻譯要一絲不茍,注意目標(biāo)用戶群體劃分。   產(chǎn)品說明書的主要的作用是傳遞產(chǎn)品的基本信息,同時指導(dǎo)消費,幫助消費者更好的了解產(chǎn)品,專業(yè)的說明書翻譯要注意以下幾點:   1、相關(guān)的數(shù)據(jù)翻譯必須準(zhǔn)確無誤。數(shù)據(jù)的翻譯非常重要,尤其是在醫(yī)學(xué)、科研、科技等行業(yè)領(lǐng)域產(chǎn)品,細微的數(shù)據(jù)差異都可能會導(dǎo)致嚴(yán)重的后果,翻譯時數(shù)據(jù)、符號等的翻譯一定要慎重,做到精準(zhǔn)翻譯。   2、產(chǎn)品的主要特點在說明書上應(yīng)注意有條理、規(guī)范的分條列出,閱讀時能夠一目了然。   3、在說明書中,一些需要特別注意的事項等應(yīng)做特殊處理,比如用特殊字體或者大寫字體翻譯出來,以引起消費者的注意。   4、部分產(chǎn)品的技術(shù)條件以及產(chǎn)品圖、原材料標(biāo)準(zhǔn)等的技術(shù)要求翻譯,要注意準(zhǔn)確的使用適當(dāng)?shù)谋磉_方式,比如在中英互譯時,第三人稱通常采用“shall be + 過去分詞”,以達到專業(yè)的翻譯目標(biāo),同時在介紹產(chǎn)品時要注意真實可靠性,除了介紹產(chǎn)品的優(yōu)勢特點等,還需要介紹產(chǎn)品可能存在的問題以及相關(guān)缺點等。   另外,在說明書翻譯時,翻譯的價格一般是元/千字符為單位,不同的專業(yè)及語種或者客戶的其他要求,對整個翻譯的價格會帶來一定的影響,需提前溝通協(xié)商,此外,這里的字符計算方式通常是以word文檔計算,空格不計算在內(nèi)。   以上就是火星翻譯對說明書翻譯注意事項的介紹,火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,一直秉承以客戶為先,始終堅守高標(biāo)準(zhǔn)、高效率、高質(zhì)量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務(wù),所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。