游戲本地化翻譯

外企游戲本地化解決方案

返回上一頁

背景

一家專注于與忠實(shí)粉絲分享休閑、女性娛樂游戲的手機(jī)游戲發(fā)行商,團(tuán)隊(duì)遍布全球,其游戲已被近1500萬玩家下載。

隨著公司的發(fā)展,其與社區(qū)分享成功的目標(biāo)也在不斷發(fā)展。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),該公司將其收入和高管薪水的一部分用于為有需要的人提供幫助的計(jì)劃。

挑戰(zhàn):

隨著數(shù)字化,5G,云計(jì)算等新技術(shù)的推動(dòng),全球游戲市場(chǎng)高速增長,市場(chǎng)競爭激烈。因此,客戶打算通過開發(fā)新的游戲,做多語言游戲本地化來拓展新市場(chǎng)。

原本客戶是有供應(yīng)商的,但其翻譯質(zhì)量不好,所以才打算重新找本地化翻譯公司。經(jīng)過與我們的團(tuán)隊(duì)溝通,快速選擇了與我們長期合作,只因看中了我們豐富的游戲翻譯經(jīng)驗(yàn)和大量的成功案例、合理的報(bào)價(jià)和高質(zhì)量的翻譯、響應(yīng)迅速和能夠及時(shí)解決客戶問題。

項(xiàng)目介紹:

Project type :game

Project workload :目前訂單量為每月更新一次,訂單不大。

Project language:英-日,英-韓,英-德,英-西,英-法,英-意,英-簡中,英-中繁,英-葡,英-俄

Project delivery date:第二天

Original format :excel and word

Translation format:excel and word

解決方案:

游戲本地化不僅涉及語言翻譯,我司還針對(duì)客戶目標(biāo)市場(chǎng)的使用習(xí)慣、閱讀方式、風(fēng)俗禁忌等作出相應(yīng)的對(duì)策,大大提升玩家游戲體驗(yàn),幫助客戶更快的融入目標(biāo)市場(chǎng),盡快實(shí)現(xiàn)全球化、國際化的發(fā)展目標(biāo)。

1、在我司認(rèn)證的全球30000+母語譯員庫中,匹配專業(yè)的游戲本地化資深譯員,并快速組建專業(yè)的游戲本地化團(tuán)隊(duì),提供多語言游戲本地化解決方案。

2、預(yù)備風(fēng)格指南和術(shù)語表,讓譯文成果更適應(yīng)目標(biāo)市場(chǎng)文化,并與客戶品牌和傳統(tǒng)風(fēng)格保持一致。

3、向譯者提供游戲情境。為譯者提供必要的上下文信息,并準(zhǔn)備一些參考材料或相關(guān)截圖,它們對(duì)譯者幫助很大。

結(jié)果:

1、通過自動(dòng)化翻譯流程以簡化項(xiàng)目管理,使翻譯周轉(zhuǎn)時(shí)間節(jié)省了50%。

2、使用翻譯記憶庫,節(jié)省高達(dá)30%的翻譯費(fèi)用。

3、翻譯質(zhì)量和服務(wù)得到客戶的肯定?,F(xiàn)在我們已經(jīng)是長期的戰(zhàn)略合作伙伴,我司已為客戶開發(fā)的多款游戲產(chǎn)品提供真正的游戲本地化服務(wù)。

我司是二十多年的專業(yè)游戲本地化服務(wù)提供商,在了解目標(biāo)市場(chǎng)玩家的游戲習(xí)慣及文化背景的基礎(chǔ)上進(jìn)行本地化工作,力圖完美還原原版游戲的精髓和精彩之處,在留住老玩家的同時(shí)開拓更為廣泛的用戶市場(chǎng),吸引更多活躍玩家,從而提升市場(chǎng)份額。

Comments are closed.