德語(yǔ)同傳,當(dāng)今世界國(guó)際性德語(yǔ)會(huì)議普遍流行的德語(yǔ)翻譯方式,德語(yǔ)同聲傳譯不同于一般的德語(yǔ)翻譯,德語(yǔ)同傳由兩到三名譯員借助專用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,翻譯效率高且對(duì)譯員要求很高,此外,德語(yǔ)同傳翻譯不僅難度系數(shù)高而且翻譯價(jià)格也比較貴。那么德語(yǔ)同聲傳譯多少錢? 德語(yǔ)同聲傳譯被廣泛應(yīng)用于各類國(guó)際會(huì)議、外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多領(lǐng)域,一般情況下同傳的價(jià)格會(huì)在6500元/人/天起,具體的同傳價(jià)格需結(jié)合實(shí)際的德語(yǔ)同傳需求。 德語(yǔ)同聲傳譯價(jià)格與什么有關(guān) 一、德語(yǔ)同聲傳譯的服務(wù)時(shí)長(zhǎng) 德語(yǔ)同傳是根據(jù)具體翻譯時(shí)間來(lái)收取費(fèi)用的,其中天、小時(shí)是最為常見的計(jì)算單位,也可以是根據(jù)場(chǎng)次計(jì)費(fèi),需要注意的是,如果是天為計(jì)算單位,那么德語(yǔ)同傳每天的工作時(shí)間為8小時(shí),也就是超過(guò)8小時(shí)的將產(chǎn)生額外的同傳費(fèi)用;若同傳時(shí)間不超過(guò)8小時(shí),但又超過(guò)4小時(shí)的,則計(jì)為8小時(shí),不足4小時(shí)的按4小時(shí)收費(fèi),具體細(xì)節(jié)可與翻譯公司進(jìn)行溝通咨詢。 二、德語(yǔ)同聲傳譯的行業(yè)領(lǐng)域 行業(yè)領(lǐng)域之所以會(huì)影響德語(yǔ)同聲傳譯的價(jià)格,主要表現(xiàn)在不同行業(yè)領(lǐng)域在相關(guān)行業(yè)知識(shí)、詞匯以及文化基礎(chǔ)要求的差異,比如醫(yī)學(xué)、科研以及各類高端學(xué)術(shù)研究會(huì)議中,會(huì)涉及到大量的專業(yè)詞匯、術(shù)語(yǔ)表達(dá)式等內(nèi)容的翻譯,這就不僅僅要求譯員具有很強(qiáng)的語(yǔ)言表達(dá)能力,還需要譯員擁有豐富的行業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備,能夠?qū)χv話內(nèi)容做出準(zhǔn)確、及時(shí)的翻譯。 三、德語(yǔ)同聲傳譯的譯員選擇 德語(yǔ)同聲傳譯要求德語(yǔ)翻譯譯員擁有很強(qiáng)的語(yǔ)言表達(dá)能力、大量的行業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備以及異于常人的記憶力、預(yù)測(cè)能力、應(yīng)變能力、儲(chǔ)存能力、即時(shí)理解和即時(shí)表達(dá)能力等,但任何一個(gè)擁有豐富經(jīng)驗(yàn)的譯員都是從零開始,在大量交傳、同傳活動(dòng)中不斷提升自身各項(xiàng)能力,因此同樣的德語(yǔ)同傳譯員,經(jīng)驗(yàn)以及能力方面會(huì)存在一定的差異,這種差異性的能力以及經(jīng)驗(yàn)也會(huì)帶來(lái)一定的價(jià)格差異。 此外,德語(yǔ)同傳翻譯的價(jià)格還會(huì)與具體的語(yǔ)言對(duì)、設(shè)備租賃以及譯員出差與否等多方面因素有關(guān),上文所提到的德語(yǔ)同傳價(jià)格僅僅作為參考,想要了解具體的德語(yǔ)同傳價(jià)格需要跟翻譯公司進(jìn)行具體需求的溝通。 以上就是火星翻譯對(duì)德語(yǔ)同聲傳譯多少錢的介紹了,德語(yǔ)同傳是口譯中最難的一種,對(duì)譯員的要求也是最高,火星翻譯作為20年專業(yè)語(yǔ)言翻譯服務(wù)提供商,各類同傳譯員均是重點(diǎn)大學(xué)語(yǔ)言類專業(yè)出身,具備多年交傳經(jīng)驗(yàn)以及大量同傳經(jīng)歷,致力為各類同傳用戶提供專業(yè)、高效、優(yōu)質(zhì)的同傳翻譯。