東南亞語(yǔ)小語(yǔ)種翻譯概況

返回上一頁(yè)

  東南亞小語(yǔ)種,通常是指泰文、緬甸語(yǔ)、越南語(yǔ)、印尼語(yǔ)、馬來語(yǔ)、老撾語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)等,而隨著國(guó)際經(jīng)濟(jì)的接軌,對(duì)接這類語(yǔ)種時(shí),往往就需要專業(yè)的翻譯人員,對(duì)這種應(yīng)用人口數(shù)量少、詞匯少的語(yǔ)種進(jìn)行專業(yè)地道的翻譯。

  東南亞語(yǔ)小語(yǔ)種翻譯概況:

  1、泰文:泰文(???????),舊稱暹羅語(yǔ)(Siamese),泰國(guó)的官方語(yǔ)言。屬漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族壯傣語(yǔ)支。應(yīng)用人口數(shù)量約五千萬(wàn)。有中部、北部、東北部和南部等4個(gè)方言區(qū)。泰國(guó)曼谷話是泰文的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)。泰文是一類分析型、孤立型語(yǔ)種,基本詞匯以單音節(jié)詞最為多見,不一樣的聲調(diào)有區(qū)分詞匯和語(yǔ)法的作用。構(gòu)詞法中普遍應(yīng)用合成和重疊等手段。泰文中吸取了大量的梵語(yǔ)、巴利語(yǔ)和一定數(shù)量的孟語(yǔ)、高棉語(yǔ)、漢語(yǔ)、馬來語(yǔ)和英語(yǔ)詞匯。

  2、緬甸語(yǔ):緬甸語(yǔ)有26個(gè)元音(包括雙元音),其中有單元音7個(gè),短促元音8個(gè),鼻化元音7個(gè),以及4個(gè)雙元音:ei,ou,ai,au?,F(xiàn)代緬甸語(yǔ)有4個(gè)聲調(diào):高平、高降、低平、短促。在口語(yǔ)中有連讀音變現(xiàn)象,主要是清音變濁音、各類聲調(diào)變成輕聲。古緬語(yǔ)中有很多復(fù)輔音聲母和輔音韻尾,后來部分復(fù)輔音變成腭化音;輔音韻尾消失引起韻母和聲調(diào)系統(tǒng)的變化。

  緬甸語(yǔ)屬孤立型語(yǔ)種,基本詞多為單音節(jié)詞,由詞首輔音或輔音叢加上一個(gè)單元音或雙元音構(gòu)成。名詞沒有性、數(shù)、格的變化;人稱代詞有男用和女用、尊稱和卑稱之分;動(dòng)詞沒有時(shí)態(tài)、人稱等變化。量詞與漢語(yǔ)量詞類似。主要的構(gòu)詞法方式是附加(包括前綴、后綴)、插入、重疊等。借助這些方式可以改變?cè)~性和詞義?;菊Z(yǔ)序是:主語(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)。修飾語(yǔ)在中心詞之前。句子中各成分相互間的各類語(yǔ)法關(guān)系和感情色彩主要借助助詞來表現(xiàn)。

  緬甸文字屬于音節(jié)-音素文字。有33個(gè)輔音字母,元音在書寫時(shí)除了在零聲母時(shí)用字母外,通常都用符號(hào)替代。元音符號(hào)有上加、下加、前加、后加等幾類。緬甸文屬于婆羅米系的文字,其書寫特點(diǎn)是呈圓形。

  3、柬埔寨語(yǔ):柬埔寨語(yǔ)文字類似泰文,屬于南亞語(yǔ)系,應(yīng)用人口數(shù)量1000多萬(wàn)。柬埔寨語(yǔ)中吸取了不少外來語(yǔ),其中有梵語(yǔ),巴利語(yǔ),法語(yǔ),漢語(yǔ),泰文,越南語(yǔ)等。柬埔寨語(yǔ)的拼音法由輔音,元音相拼而成,輔音分高輔音,低輔音,重疊輔音和阻聲輔音,元音分高元音,低元音,復(fù)合元音和獨(dú)立元音。

  柬埔寨語(yǔ)的應(yīng)用中等級(jí)嚴(yán)格,因人而異,皇族語(yǔ)種在柬埔寨語(yǔ)中占有一定的比例。

  4、老撾語(yǔ):屬漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族侗臺(tái)語(yǔ)支。老撾文和泰文在外觀上非常相近,兩種語(yǔ)言基本上能相互之間溝通交流。老撾文是在梵文和巴利文的基礎(chǔ)上逐步衍變過來的。泰國(guó)、越南和柬埔寨的泰族,緬甸的撣族,中國(guó)的傣族也粗通老撾語(yǔ)。元音分長(zhǎng)短兩類,共29個(gè),其中有12個(gè)單元音,12個(gè)復(fù)合元音,5個(gè)特殊元音。輔音分高、中、低3組:①高輔音16個(gè);②中輔音14個(gè);③低輔音19個(gè),共49個(gè)。輔音韻尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6個(gè)聲調(diào)。重疊詞和量詞相當(dāng)豐富。以詞序和虛詞作為表達(dá)語(yǔ)法意義的基本上手段;句子中主語(yǔ)在謂語(yǔ)之前,賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)在謂語(yǔ)動(dòng)詞之后,名詞的修飾語(yǔ)在名詞之后,順序?yàn)槊~、數(shù)詞、量詞,但數(shù)詞“一”置于量詞之后。基本詞匯以單音節(jié)詞居多,在佛教傳入之后,吸收了大量巴利語(yǔ)、梵語(yǔ)和孟-高棉語(yǔ)借詞,主要用于宗教和貴族生活方面。來源于巴利語(yǔ)、梵語(yǔ)的詞匯,多數(shù)屬多音節(jié)詞,仍保留其母語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律。

  老撾語(yǔ)有兩種不同形體的拼音文字:一種較古老的稱為“多坦”意(為“經(jīng)文”),其形體和拼寫均似舊傣仂文,現(xiàn)在僅見于寺廟的貝葉經(jīng),或在佛學(xué)院中使用;另一種稱為“多老”意(為“老文”),它的形體和拼寫都近似當(dāng)代泰文。兩者都來源于孟-高棉文字母的改革體,是當(dāng)今老撾官方通用文字。

  5、印尼語(yǔ):印度尼西亞語(yǔ)(BahasaIndonesia)是以廖內(nèi)方言為基礎(chǔ)的一種馬來語(yǔ),是印度尼西亞的官方語(yǔ)言。全世界約有1750萬(wàn)到3000萬(wàn)人將印度尼西亞語(yǔ)作為他們的母語(yǔ),還有大概1.4億人將印度尼西亞語(yǔ)作為第二語(yǔ)言,能較熟練的讀和說印度尼西亞語(yǔ)。印度尼西亞的所有地區(qū)都通用印尼語(yǔ),同時(shí)在荷蘭、菲律賓、沙特阿拉伯、新加坡和美國(guó)也有許多人使用印尼語(yǔ)。為了能與馬來語(yǔ)書面文字的統(tǒng)一1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn)的精確拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到現(xiàn)在印尼語(yǔ)跟馬來語(yǔ)拼寫非常接近。在語(yǔ)言學(xué)分類中,印尼語(yǔ)屬于馬來-波利尼西亞語(yǔ)系。印尼語(yǔ)源自于蘇門答臘島東北部的馬來語(yǔ),是該語(yǔ)言的一個(gè)地區(qū)性變種,同標(biāo)準(zhǔn)馬來語(yǔ)有超過80%的同源性。1972年以前印尼文和馬來文的拼寫大不相同,這是由于1972年以前印尼文拼寫系統(tǒng)由荷蘭人發(fā)明的,而馬來文拼寫系統(tǒng)則是由英國(guó)人開發(fā)的。為了能使到印尼語(yǔ)與馬來語(yǔ)書面文字達(dá)到統(tǒng)一1972年印尼政府推出以馬來文拼寫系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn)的精確拼音(EjaanYangDisempurnakan)使到現(xiàn)在的印尼語(yǔ)跟馬來語(yǔ)拼寫非常接近。馬來語(yǔ)和印尼語(yǔ)都使用拉丁字母,屬于單字節(jié)文字。同西歐語(yǔ)言相比較,印尼語(yǔ)的語(yǔ)法非常簡(jiǎn)單。

  6、馬來語(yǔ):(BahasaMelayu)在語(yǔ)言分類上是屬于南島語(yǔ)系的馬來-波里尼西亞語(yǔ)族,主要被使用于馬來西亞、泰國(guó)、新加坡、文萊、菲律賓、以及印尼蘇門達(dá)臘島的部分地區(qū)等。也是馬來西亞,文萊,新加坡的官方語(yǔ)言。1945年印尼獨(dú)立后,蘇門達(dá)臘以外的很多地方使用的馬來語(yǔ)被稱為改稱印尼語(yǔ)(BahasaIndonesia)。此外,馬來語(yǔ)在東帝汶也是一個(gè)被廣泛使用的工作語(yǔ)言。在馬來西亞,大概有1300萬(wàn)人以馬來語(yǔ)為母語(yǔ),約占全國(guó)人口的52%。

  7、越南語(yǔ):越南語(yǔ)(Ti?ngVi?t),越南的官方語(yǔ)言。屬南亞語(yǔ)系孟-高棉語(yǔ)族。主要分布于越南沿海平原越族(也稱京族)聚居地區(qū)。使用人口有5000多萬(wàn)。現(xiàn)在的越南語(yǔ)使用拉丁字母書寫,叫做國(guó)語(yǔ)字(ChuQuocNgu)。它是由17世紀(jì)到越南的法國(guó)傳教士亞歷山大·羅德(法語(yǔ):AlexandredeRhodes),(1750年-1660年)根據(jù)先前傳教士的拼寫原則整合而成。在19世紀(jì)法國(guó)占領(lǐng)越南時(shí)期,這種書寫體系流行起來,并于20世紀(jì)全面開始使用。

Comments are closed.