荷蘭語翻譯

荷蘭語翻譯_荷蘭語影視字幕翻譯價(jià)格受哪些因素影響-火星翻譯公司

返回上一頁

  進(jìn)出口荷蘭、蘇里南以及比利時(shí)等國家影視作品時(shí)離不開專業(yè)荷蘭語字幕翻譯,實(shí)現(xiàn)影視作品的全球化推廣及上映。荷蘭語影視字幕翻譯對荷蘭語翻譯譯員專業(yè)及技術(shù)性要求很高,而且翻譯價(jià)格會(huì)比一般文檔高,最終價(jià)格與文檔翻譯一樣均會(huì)受到多方面因素的影響。那么荷蘭語字幕翻譯價(jià)格受哪些因素影響?

  荷蘭語影視字幕翻譯,是對包括影片片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等非影像信息內(nèi)容做出專業(yè)且符合大眾化要求規(guī)范的荷蘭語翻譯,屬于專業(yè)性要求比較高的文檔類翻譯項(xiàng)目。

  荷蘭語影視字幕翻譯價(jià)格影像因素

  荷蘭語影視字幕翻譯價(jià)格一般來說主要分兩種情況,一種是具有字幕文本的影視作品翻譯,提供專業(yè)字幕翻譯即可,另一種則是沒有字幕文本的影視翻譯,需通過聽譯實(shí)現(xiàn)文字轉(zhuǎn)錄再進(jìn)行字幕翻譯。

  一、擁有字幕文本的影視字幕翻譯價(jià)格

  對于已經(jīng)擁有字幕文本的影視翻譯項(xiàng)目,其價(jià)格主要受翻譯語言對、翻譯時(shí)間以及翻譯量等因素影像。

  1、荷蘭語字幕翻譯語言對

  荷蘭語字幕文本翻譯語言對的差異是翻譯價(jià)格最重要的影響因素,所翻譯語言對難度越高,翻譯價(jià)格也會(huì)越貴。

  2、荷蘭語字幕翻譯字符量

  影視作品在題材、情節(jié)以及對白內(nèi)容上的差異性很大,因此所產(chǎn)生的字幕內(nèi)容也會(huì)不同,而作為專業(yè)類文檔翻譯項(xiàng)目,字幕翻譯也是根據(jù)字符量計(jì)費(fèi),因此所翻譯字幕文本字符量越大,荷蘭語翻譯價(jià)格也會(huì)越貴。

  3、荷蘭語字幕翻譯時(shí)間要求

  字幕翻譯需要通過專業(yè)人工方式進(jìn)行質(zhì)量的把控,以保證譯文內(nèi)容更加貼近口語化,符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣及文化特點(diǎn),這種人工翻譯的方式往往需要一定的時(shí)間去完成,而一旦項(xiàng)目需要加急處理,勢必會(huì)產(chǎn)生一定的加急費(fèi)。

  二、沒有字幕文本的影視字幕翻譯價(jià)格

  沒有字幕文本的影視字幕翻譯價(jià)格主要由視頻聽譯和字幕翻譯兩部分組成,其中字幕翻譯與擁有字幕文本的影視字幕翻譯價(jià)格一致,而荷蘭語視頻聽譯價(jià)格則需要結(jié)合具體視頻聽譯時(shí)長計(jì)算,具體每分鐘收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)可與火星翻譯在線客服進(jìn)行溝通咨詢。

  在這里需要注意一點(diǎn),視頻聽譯的時(shí)長是指人物對白時(shí)間的時(shí)間,并非整個(gè)影視作品時(shí)長。

  以上就是火星翻譯對荷蘭語字幕翻譯價(jià)格影響因素的介紹了,由此可見想要清晰了解一份荷蘭語字幕翻譯的價(jià)格,最好的方法是直接與火星翻譯在線客服進(jìn)行溝通咨詢,通過詳細(xì)的需求溝通獲取準(zhǔn)確的翻譯報(bào)價(jià)。

Comments are closed.