影響深圳翻譯公司筆譯價格的因素-火星翻譯公司

返回上一頁

影響翻譯價格的因素?zé)o非就是筆譯的質(zhì)量,質(zhì)量和價格方面有直接的關(guān)系,質(zhì)量的不好會直接影響著公司的發(fā)展,隨著翻譯領(lǐng)域的不斷增多,翻譯的價格也有所調(diào)整。那么,究竟是什么原因?qū)е路g市場價格混亂的呢?影響翻譯公司筆譯價格的因素有哪些?

  1、翻譯語種不同

  有句老話說的是“物以稀為貴”,翻譯行業(yè)其實也是這樣。全球普及使用的大語言——英語,使用人數(shù)多,精通的也多,翻譯價格自然有一定增減區(qū)間;相反,使用人數(shù)相對較少的語種,例如越南語、冰島語、尼泊爾語、芬蘭語等,原本在全球范圍內(nèi)使用人數(shù)就少,能夠進行翻譯工作的人才就更少,價格自然比英日韓高。稀有語種在翻譯的時候比較繁瑣,語法比較難,如果遇到小語種翻譯價格比英語價格低的就需要再三小心了!

  2、文件專業(yè)領(lǐng)域不同

  文件所涉及的專業(yè)領(lǐng)域不同,報價自然也不同。例如,白話文和古詩文翻譯起來難度不同,價格自然也是不同的。一般來說像工程機械領(lǐng)域、醫(yī)學(xué)等專業(yè)領(lǐng)域,報價都不會相差很多,即使價格相差很多,但質(zhì)量方面也不會發(fā)生特別大的誤差,因為可供參考的資料很多,翻譯公司翻譯的多了,經(jīng)驗自然豐富。相反,較為冷門的領(lǐng)域,翻譯起來難度高,價格自然高一些。

  3、譯文質(zhì)量等級不同

  翻譯公司一般在報價時都會分為低、中、高三個等級,不同的等級匹配相應(yīng)等級資質(zhì)的譯員來負(fù)責(zé)翻譯。一方面根據(jù)客戶文件使用方向決定,另一方面也可以給客戶根據(jù)預(yù)算進行選擇的機會。個人參考的文件,通常單價低一些;如果文件用于出版書刊或者專業(yè)交流,單價自然高一些。

  4、惡性競爭

  由于翻譯行業(yè)沒有固定的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)來衡量,因此哪家性價比高,哪家質(zhì)量不好,誰性價比高,誰品質(zhì)不太好,全靠客戶心中的那把“尺”。但當(dāng)客戶自身無法判斷時,便會用價格的高低來作為第一標(biāo)準(zhǔn)。這樣的行業(yè)現(xiàn)狀,就會有人鉆了空子,也就造成了翻譯行業(yè)整體的惡性競爭與不景氣。

  火星翻譯翻譯公司秉承行業(yè)規(guī)范,給客戶提供最優(yōu)惠的報價以及最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù),性價比是我們的標(biāo)簽~歡迎垂詢:400-961-2880

Comments are closed.