泰國(guó)電影真實(shí)、張揚(yáng)、驚奇的特性吸引著來(lái)自世界各地目光,而想要更好的深入了解及讀懂泰語(yǔ)電影妖艷的、鬼魅的、張狂的模樣姿態(tài),專業(yè)的視頻字幕翻譯是必不可少的,而一部泰語(yǔ)電影優(yōu)秀的字幕翻譯,也離不開泰語(yǔ)翻譯公司所提供的專業(yè)字幕翻譯流程。那么泰語(yǔ)字幕翻譯流程是什么?
泰語(yǔ)字幕是指以文字形式顯示泰語(yǔ)各類電視、電影、舞臺(tái)作品中的對(duì)話等非影像內(nèi)容,包括各類對(duì)白、職員表、唱詞以及各類旁白介紹等。泰語(yǔ)字幕翻譯服務(wù)主要包括對(duì)各類泰語(yǔ)影視字幕翻譯、泰語(yǔ)視頻字幕翻譯以及各類宣傳片、音頻文件字幕翻譯等。
專業(yè)泰語(yǔ)字幕翻譯流程:
一、在明確與翻譯公司進(jìn)行泰語(yǔ)字幕翻譯合作事宜,簽訂相關(guān)翻譯合同協(xié)議后,將所需翻譯影視作品或視頻等音頻文件交由泰語(yǔ)翻譯公司進(jìn)行分析翻譯。
二、根據(jù)字幕翻譯需求,明確原音頻文件是否有相關(guān)文字文檔,如有則需要客戶提供與之對(duì)應(yīng)的字幕文檔并核對(duì)字幕內(nèi)容是否準(zhǔn)確,如沒(méi)有相關(guān)字幕文檔,需由翻譯公司進(jìn)行原音頻文件聽寫翻譯。
三、根據(jù)所得字幕文檔內(nèi)容進(jìn)行分析編輯及翻譯,包括對(duì)影視作品背景文化了解,語(yǔ)言文化轉(zhuǎn)換及相關(guān)翻譯需求補(bǔ)充完善,以保證字幕內(nèi)容遵循原影視作品主題思想,符合影視作品風(fēng)格特點(diǎn)等,保障字幕的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。
四、對(duì)視頻字幕內(nèi)容進(jìn)行審校并交由客戶核對(duì)確認(rèn),在明確字幕內(nèi)容無(wú)異議后制作最終影視字幕,同時(shí)根據(jù)客戶需求制作視頻字幕,與視頻保持一致性,實(shí)現(xiàn)完整的視頻字幕翻譯服務(wù)。
專業(yè)泰語(yǔ)字幕翻譯公司
火星翻譯,擁有近20年視頻字幕翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),將全球100+語(yǔ)言資源、21+專業(yè)領(lǐng)域解決方案和項(xiàng)目管理專業(yè)知識(shí)與10000+認(rèn)證譯員,資深I(lǐng)T部門,不同級(jí)別的專業(yè)字幕和配音合成及其他制作人員相結(jié)合,打造出快捷且準(zhǔn)確的一站式多媒體本地化服務(wù),從畫面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理,乃至最終成品整合的全套服務(wù),輕松處理各種領(lǐng)域各種類型、各種難度的多媒體文件。
以上就是火星翻譯對(duì)泰語(yǔ)字幕翻譯流程的介紹了,作為專業(yè)翻譯公司,火星翻譯20年翻譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn),能夠滿足不同語(yǔ)言客戶文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯及各類口譯翻譯服務(wù),詳情歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。