合同翻譯屬于綜合性很強(qiáng)的一種文本翻譯行為,合同翻譯不僅需要譯員具有良好的語言基礎(chǔ),掌握相關(guān)翻譯技巧,還可能需要譯員具備合同相關(guān)的國際貿(mào)易、國際匯總以及會計學(xué)以及運(yùn)輸學(xué)、法學(xué)等多方面知識,一份專業(yè)的合同翻譯除了要掌握這些基本知識要求,還有諸多注意事項(xiàng)需要譯員重視,下面一起看合同翻譯公司注意事項(xiàng)。
要做好國際貿(mào)易合同、章程以及條款的翻譯,首先通讀全文并研究其結(jié)構(gòu),做到全面理解、掌握內(nèi)涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結(jié)構(gòu)。
合同翻譯注意事項(xiàng):
一、合同翻譯行文風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn),在進(jìn)行合同翻譯時一定要注意措辭、術(shù)語以及語句翻譯,專業(yè)精準(zhǔn)的詞匯,有助于提升整個合同翻譯的正式性以及嚴(yán)謹(jǐn)性,避免出現(xiàn)摸棱兩可的條款內(nèi)容。
二、合同具有一定的法律效應(yīng),所翻譯的合同文本內(nèi)容會涉及諸多專業(yè)法律學(xué)專業(yè)知識,明確合同雙方的權(quán)益和義務(wù),因此在對合同文本內(nèi)容進(jìn)行翻譯時,相關(guān)的專業(yè)術(shù)語詞匯一定要運(yùn)用得當(dāng),避免錯誤的措辭造成多重含義的出現(xiàn),對合同雙方的權(quán)益和義務(wù)造成歧義。
三、合同翻譯所涉及的行業(yè)及種類極多,有勞動合同、商業(yè)合同、施工合同、外貿(mào)合同、房產(chǎn)合同等,保密協(xié)議、補(bǔ)充協(xié)議、合作協(xié)議、委托協(xié)議、經(jīng)營協(xié)議、加盟協(xié)議、離婚協(xié)議、轉(zhuǎn)讓協(xié)議等,要做好相關(guān)合同的翻譯工作,首先一定要對相關(guān)行業(yè)有足夠的認(rèn)識與了解,準(zhǔn)確運(yùn)用行業(yè)術(shù)語及法律表達(dá)方式。
火星翻譯,專業(yè)的法律文檔翻譯公司
法律在當(dāng)今社會發(fā)揮的重要作用已經(jīng)不言而喻,人們越來越重視法律合同的翻譯。
火星翻譯擁有將近二十年的法律文檔翻譯積累,多語種的翻譯加快您在全球化的進(jìn)程中的腳步;專業(yè)的法律知識確保合同翻譯公司注意事項(xiàng)精準(zhǔn)無誤;合理的價格、高效的翻譯交付以及超高質(zhì)量的翻譯帶給您最優(yōu)質(zhì)的翻譯解決方案。詳情歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。