會議口譯

中英文會議口譯公司_會議口譯特點是什么-火星翻譯公司

返回上一頁

  國際性的上午洽談會以及高端會議,語言溝通是最大的問題,因此想要確保國際合作性會議的順利開展,會議時一般都會有專業(yè)中英文會議口譯公司譯員進行輔助,提升會議的效率。會議口譯不同于筆譯,是一種即時翻譯行為,無論是難度還是翻譯的特點都與筆譯有很大的差異。那么會議口譯特點是什么?

  中英文會議口譯,一般來說通常有交傳和同傳兩種形式,當然在當前疫情下遠程視頻口譯也是重要的會議口譯方式。

  中英文會議口譯的特點:

  1、會議口譯具有很強的口語性

  會議口譯是口語化的翻譯行為,要求譯員發(fā)音標準、口語流利,能夠將發(fā)言人的講話內容準確無誤的轉述給聽者,以便更好的理解發(fā)言內容及順利溝通。

  2、會議口譯具有很強的即時性

  會議口譯通過譯員口語化形式將講話人的內容間斷性或持續(xù)性清晰、準確、完整的重新翻譯表達。在表達上交傳需要譯員一邊聽發(fā)言人發(fā)言,一邊記筆記,然后在發(fā)言者發(fā)言結束或停下來的時開始進行翻譯。而同傳則要求譯員一邊接收來自講者的信息,一邊將信息即時傳遞給聽者。

  3、會議口譯具有很強的現(xiàn)場性

  會議口譯不同于筆譯,會議口譯很多時候往往是需要即時發(fā)揮,對譯員的語言能力、記憶力、預測能力、應變能力、儲存能力、即時理解和即時表達能力等要求都很高。

  以上就是火星翻譯對會議口譯特點的介紹了,火星翻譯,一家秉承以客戶為先的全球多語言翻譯服務提供商,始終堅守高標準、高效率、高質量的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務,了解更多火星翻譯服務內容,歡迎致電400-961-2880或咨詢火星翻譯在線客服。

Comments are closed.