網(wǎng)站本地化是一件非常復(fù)雜的工程,它實(shí)現(xiàn)的不僅僅只是網(wǎng)站頁面內(nèi)容的翻譯,更是需要涉及到包括文字、圖片、動畫以及網(wǎng)站代碼、工程等處理。因此,深圳本地化翻譯公司所提供的本地化服務(wù)不只是要注意文字的翻譯,還需要注意其他本地化翻譯事項(xiàng)。那么網(wǎng)站本地化需要注意什么?
網(wǎng)站本地化翻譯,文化差異的消除才能使網(wǎng)站更加符合目標(biāo)用戶的文化習(xí)慣以及瀏覽習(xí)慣等。
網(wǎng)站本地化需要注意事項(xiàng):
一、網(wǎng)站本地化文化的消除
網(wǎng)站本地化是為了滿足不同地域用戶能夠通過網(wǎng)站了解公司企業(yè)的服務(wù)以及產(chǎn)品等,那么網(wǎng)站是否符合目標(biāo)用戶的文化特點(diǎn)、宗教信仰、民族禁忌等至關(guān)重要,因此在網(wǎng)站本地化時(shí),一定要考慮到不同用戶群體的文化、宗教以及習(xí)慣等。
二、網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)制造
不同多家地域的網(wǎng)站結(jié)構(gòu)以及用戶瀏覽習(xí)慣不一,在瀏覽網(wǎng)站時(shí)網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)以及導(dǎo)航等能直接影響到用戶的最終體驗(yàn),因此針對不同對于的用戶群體設(shè)計(jì)并制造不同的網(wǎng)站結(jié)構(gòu),有助于提升用戶的瀏覽體驗(yàn)。
三、本地搜索引擎優(yōu)化
本地搜索引擎的優(yōu)化,簡單來說就是為了讓網(wǎng)站在不同地域和國家顯示的排名問題,比如國內(nèi)通用的百度、360及搜狗等搜索引擎,但在國外大都是以Google、必應(yīng),因此針對不同的搜索引擎特點(diǎn),制定相關(guān)的本地化優(yōu)化策略也尤為重要。
四、網(wǎng)站本地化的定位
國內(nèi)外用戶群體的生活習(xí)慣不一,在制定網(wǎng)站結(jié)構(gòu)以及定位時(shí)要充分考慮到不同地域用戶群體的喜好,提升網(wǎng)站訪客到站后的第一印象,提升網(wǎng)站的友好度。
此外,在目標(biāo)市場創(chuàng)建更多本地影響力并進(jìn)行更有針對性的促銷活動,也有助于提升企業(yè)的品牌影響力。
總的來說網(wǎng)站本地化需要注意的事項(xiàng)比較多,想要做好一個(gè)多語種的網(wǎng)站實(shí)現(xiàn)企業(yè)全球化,網(wǎng)站本地化的工作最好找專業(yè)的翻譯公司,以根據(jù)不同用戶群體制定相應(yīng)的網(wǎng)站本地化翻譯。火星翻譯,專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司,不僅具備高超的翻譯技巧,而且能為您提供一個(gè)定制化的Web多語言解決方案,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。