關(guān)于”人民幣”的昵稱,五花八門
”人民幣””毛爺爺””票子”等等數(shù)不勝數(shù)在英文中,關(guān)于”錢”的單詞也有很多 但“人民幣”的英文縮寫真不是RMB!這是(Ren Min Bi)拼音的縮寫CNY才是國際標準的人民幣英文縮寫(CNY=Chinese Yuan)。
1、”100人民幣”英文翻譯是什么?
100 CNY=one hundred Chinese Yuan
2、dollar=美元?
dollar是世界上許多國家和地區(qū)的貨幣單位,不僅僅是美元的意思。
3、出國換錢時”小面額鈔票”,又怎么說?
small bill
你明白了嗎?
Yuan,dollar是貨幣單位的名稱!
要是想表示具體哪個國家的錢,前面要加國家名稱!比如:
美元 US Dollar
加元 Canadian Dollar
澳元 Australian Dollar
港幣Hong Kong Dollar
不同國家用同樣貨幣單位的還有:
Rupee 盧比
印度盧比Indian Rupee
巴基斯坦盧比Pakistan Rupee
漲知識吧
附錄1:
說到”100美元”,國外其實還有幾個其他的說法:
?、賏 bill;
bill是紙幣,100美元就是一張紙幣,沒毛病的;
?、贐enjamin
你看100美元上邊,不就是本杰明本人嗎,就跟我們說”毛爺爺”一樣;
?、跜 note
note是”紙幣”,C是羅馬大寫的”100″,所以也就是100美元。
④100 bucks
bucks就是dollars的意思,美國人也更喜歡把”美元”說成buck。