西班牙語翻譯

深圳西班牙語翻譯公司_西班牙語翻譯的技巧有哪些

返回上一頁

  西班牙語的翻譯,并非只是簡單的字面翻譯,還需要結(jié)合西班牙語的語法特點以及表達習(xí)慣,熟悉相關(guān)的西班牙語翻譯技巧,才能讓西班牙語翻譯更加符合西班牙語的語言文化。那么西班牙語翻譯的技巧有哪些?

  一、了解什么西班牙語

  西班牙語屬印歐語系的,是世界第二大語言,僅次于漢語。

  二、掌握西班牙語的語法

  西班牙語是一種曲折型的語言,不過經(jīng)過長期的演變已經(jīng)非常簡化了,除了作為主、謂、賓的代詞以及其反身形式以外,原有的拉丁語格系統(tǒng)已經(jīng)差不多消失了。

  西班牙語的名詞僅分為陽性和陰性兩種形式,中性基本很少見,在西班牙語的名詞或者形容詞中,以“o”結(jié)尾的通常被成為陽性詞,而以“a”結(jié)尾的則是陰性詞,陽性和陰性代表人類或者動物的性別。

  此外,西班牙語名詞的復(fù)數(shù)形式通常是在名詞的尾部加上“s”或者“es”,而形容詞作為名詞修飾成分,詞尾變化是與名詞是同步的,當(dāng)然,動詞是個例外,因此西班牙語的主語通常都是被省略掉。

  三、西班牙語的動詞體系

  西班牙語的動詞體系很復(fù)雜,有多種時態(tài),并且在不同時態(tài)里都需要依據(jù)不同的人稱和動詞做不同的變位。

  西班牙語的陳述句語序也是主謂賓,但疑問句、感嘆句是在前面加上倒的問號或者感嘆號,后面加上正常的符號,這一點與漢語的表達形式還是有比較大的差別。

  四、班牙語的構(gòu)詞法

  西班牙語有三種構(gòu)詞法,分別是復(fù)合法、派生法以及復(fù)合派生法。

  1、復(fù)合法,由兩個或者兩個以上的簡單詞按一定規(guī)律組合而成。

  2、派生法,由原來就有的西班牙單詞加上某些前綴構(gòu)成。

  3、復(fù)合派生法就是兩者的綜合了,既在詞頭加上前綴,又要在詞尾加上后綴。

  總的來說,不論是西班牙語翻譯還是其他語言的翻譯,都需要在熟悉語言的基礎(chǔ)上掌握相關(guān)的翻譯技巧,同時豐富的翻譯經(jīng)驗以及詞匯儲備,有助于提升翻譯的效率,對此建議有語言翻譯需求找專業(yè)的翻譯公司,專業(yè)的翻譯公司一般都有著雄厚的譯員資源已經(jīng)豐富的翻譯經(jīng)驗。

Comments are closed.