在出國(guó)時(shí)辦理簽證、置業(yè)或者業(yè)務(wù)往來(lái)時(shí),很多時(shí)候都需要用到銀行對(duì)賬單。作為專業(yè)的文件資料,銀行對(duì)賬單的翻譯無(wú)疑會(huì)要求譯件的專業(yè)性,因此銀行對(duì)賬單的翻譯相信很多客戶都會(huì)選擇專業(yè)的翻譯公司,雖然收費(fèi)方面比個(gè)人翻譯要高,但質(zhì)量有保證。那么銀行對(duì)賬單翻譯的費(fèi)用是多少?
銀行對(duì)賬單的翻譯的價(jià)格主要受以下因素影響:
1、要求翻譯質(zhì)量水平高度
找翻譯機(jī)構(gòu)翻譯銀行對(duì)賬單翻譯無(wú)非是翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯件更有質(zhì)量保證,在資料提交或者其他方面使用時(shí)更具有專業(yè)性。盡管翻譯質(zhì)量不是決定翻譯價(jià)格的唯一因素,但它無(wú)疑是客戶選擇翻譯機(jī)構(gòu)的最重要的抉擇因素。
正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)會(huì)嚴(yán)格要求翻譯品質(zhì),在譯員翻譯完成后會(huì)有專業(yè)的審核團(tuán)隊(duì)對(duì)其進(jìn)行審校,主要從對(duì)賬單原件以及譯件數(shù)字是否對(duì)得上、經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ)是否使用規(guī)范、排版是否與原件一致等方面來(lái)保證對(duì)賬單翻譯件的質(zhì)量。
![](http://marstranslation.cn/wp-content/uploads/2020/08/1-2.jpg)
2、翻譯的行業(yè)領(lǐng)域類型
翻譯的行業(yè)領(lǐng)域類型是指客戶所需要翻譯的文件資料屬于哪個(gè)行業(yè)領(lǐng)域。比如銀行對(duì)賬單翻譯屬于證件翻譯大類,但也屬于經(jīng)濟(jì)類證件翻譯小類,所以針對(duì)不同的翻譯行業(yè)領(lǐng)域其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也有有所不同,比如文檔類翻譯,一般以字符(千字)為單位,計(jì)價(jià)單位為元/千字;而對(duì)賬單翻譯是按照證件翻譯類費(fèi)用計(jì)算的,以頁(yè)數(shù)為單位,計(jì)價(jià)單位為元/頁(yè)。
3、完成交稿時(shí)間
如果客戶遇上加急稿件,銀行對(duì)賬單的翻譯價(jià)格自然會(huì)高一些。所以,交稿日期也是影響翻譯費(fèi)用的重要因素。
翻譯機(jī)構(gòu)的譯員每天會(huì)處理大量的翻譯文件,翻譯屬于高強(qiáng)度腦力勞動(dòng),高質(zhì)量翻譯的每一份文檔資料都是必須仔細(xì)斟酌,嚴(yán)格用詞。而加急翻譯項(xiàng)目雖然急,但真正翻譯時(shí)也要慢,質(zhì)量審核等工作絲毫不能落下,這些都是需要增加額外的人力、物力成本,所以加急稿件一般會(huì)收取原價(jià)的30%左右的加急費(fèi),這個(gè)也是業(yè)內(nèi)和市場(chǎng)允許的合理收費(fèi)。
除此之外,對(duì)賬單等翻譯的費(fèi)用還會(huì)受到所譯語(yǔ)種、翻譯數(shù)量以及其他具體要求等多因素影響。不過(guò)一般來(lái)說(shuō)專業(yè)證件翻譯機(jī)構(gòu)的銀行對(duì)賬單翻譯費(fèi)用為150-600元/頁(yè)之間,具體費(fèi)用細(xì)則可以咨詢各翻譯機(jī)構(gòu)。