深圳年報翻譯

深圳年報翻譯公司_財務(wù)報表翻譯需要注意什么

返回上一頁

  企業(yè)一個財年的年報翻譯,因為涉及到的內(nèi)容專業(yè)性很強而且工程量較大,因此不少企業(yè)都會選擇找找專業(yè)的翻譯公司進行年報翻譯。在這里火星翻譯建議企業(yè)在選擇年報翻譯公司時要注意相關(guān)的細節(jié)問題。那么財務(wù)報表翻譯需要注意什么?

  選擇高質(zhì)量的翻譯公司

  首先,客戶尋求翻譯公司合作的時候首先要注重翻譯質(zhì)量。當前翻譯市場公司眾多,企業(yè)為了生存難免有競爭。最直接的方式,同時也是消費者最容易被吸引的方式就是價格戰(zhàn),一些翻譯公司會通過低價、低成本來吸引客戶。

  低價帶來的是低質(zhì)量

  想要通過低價的翻譯獲得高質(zhì)量的翻譯效果,事實上,這真的是很難做到的。找一家低價的翻譯公司,雖然客戶花費了較少的預(yù)算,但犧牲很有可能是翻譯的質(zhì)量。但如果選擇專業(yè)年報翻譯公司,因其內(nèi)部的核心翻譯團隊由專業(yè)人員組成,且有完善的翻譯流程,翻譯質(zhì)量就會得到保障,而且專業(yè)的公司一般不會因為追求翻譯單子而降價收費的標準。

  計劃要提前進行

  財務(wù)報告一般會在納稅時期才會著手翻譯,會有這清晰的截止日期,無需強調(diào)。但仍然需要提前進行準備,選擇專業(yè)的翻譯公司,提前把翻譯的具體需求明確告知給,包括框架、字數(shù)、時間等,這樣才會避免翻譯的倉促。

  對術(shù)語以及風(fēng)格的要求

  譯員不同、公司不同,他們會在長期的實踐中形成自己的風(fēng)格。所以為了避免后期出現(xiàn)矛盾,還是要在翻譯開始之前,專業(yè)翻譯公司建議客戶最好明確告知譯員自己對術(shù)語和風(fēng)格方面有哪些要求。

  火星翻譯作為專業(yè)的文檔、年報、財務(wù)翻譯服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。先后通過了ISO9001質(zhì)量管理體系認證、專業(yè)翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認證,國家高新技術(shù)企業(yè)認證,成為英國商會、中國翻譯協(xié)會及美國翻譯協(xié)會會員單位,是眾多國內(nèi)外知名企業(yè)、政府部門長期合作伙伴。

Comments are closed.