專業(yè)的本地化翻譯服務,是指網(wǎng)站根據(jù)目標地域的語言文化、用戶瀏覽習慣等因素進行本地化處理的一個過程,使網(wǎng)站更加切合目標地域的文化。而想要實現(xiàn)這樣的需求,一般都需要借助專業(yè)的網(wǎng)站翻譯公司所提供的服務內(nèi)容去實現(xiàn)。那么深圳專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯應該包含哪些服務內(nèi)容?
深圳專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯應該包含哪些服務內(nèi)容?網(wǎng)站本地化一般包括網(wǎng)站內(nèi)容翻譯、網(wǎng)站后臺程序本地化、網(wǎng)站音頻、視頻文件本地化翻譯、網(wǎng)站圖像本地化處理和本地化網(wǎng)頁制作等服務內(nèi)容。
網(wǎng)站內(nèi)容翻譯
通過語種專家和地區(qū)專家來提供此項服務,他們對目標文化的特征和語言特點有著深刻理解。多年的本地化翻譯經(jīng)驗,意味著已經(jīng)完全適應了以目標文化、市場導向為中心的戰(zhàn)略。簡單的外語文本翻譯已經(jīng)不再適用于全球化發(fā)展的企業(yè),經(jīng)驗表明,一些在中文中毫無惡意的形象、用語在目標文化中可能顯得無禮或辭不達意。
網(wǎng)站后臺程序本地化翻譯
隨著電子商務交易的迅速增長,本地化翻譯企業(yè)的網(wǎng)站意味著能與不同國家市場的潛在客戶進行更加方便有效的交流。專業(yè)的翻譯公司一般擁有精通HTML、XHTML、Java、ASP、CGI、PHP、、Net等語種的程序員,可以對網(wǎng)站后進行本地化翻譯編譯和測試。
![](http://marstranslation.cn/wp-content/uploads/2020/07/3-10.jpg)
網(wǎng)站音頻、視頻的本地化翻譯
專業(yè)的翻譯公司能夠提供網(wǎng)站視聽本地化翻譯必需的專業(yè)技術,網(wǎng)站本地化翻譯中心對于目標文化中什么是能被接受、理解和認可的表達方式等非常清楚,可以駕輕就熟地對活動影像與聲音元素進行設計與本地化翻譯,包括對口型。
圖像本地化翻譯
大多數(shù)軟件、幫助文件、文檔和Web網(wǎng)站都有圖形和圖像,以幫助直觀地說明其中的含義。這樣,圖像本地化翻譯通常就成為整個網(wǎng)站本地化翻譯過程中的重要組成部分。翻譯公司一般都會熟練使用所有必需的工具和方法,可將最復雜的圖像本地化翻譯,以體現(xiàn)不同國家的文化習俗。
本地化翻譯網(wǎng)頁制作
專業(yè)的網(wǎng)站本地化翻譯公司應當擁有一支專業(yè)從事網(wǎng)頁制作的團隊,包括網(wǎng)頁設計人員、美術設計人員、網(wǎng)絡工程師和經(jīng)驗豐富的項目管理人員,他們能夠熟練運用Dreamweaver、Photoshop、Flash、Firework等網(wǎng)頁制作工具,并有上千名擅長不同專業(yè)領域的譯員為強大支持,在提供各類網(wǎng)站翻譯或本地化翻譯服務方面。
網(wǎng)站本地化翻譯工作完成后,客戶會擁有一個與原網(wǎng)站功能完全一致但采用目標語言發(fā)布的網(wǎng)站。盡管這一副本保留了原網(wǎng)站的外觀、風格和信息,但已考慮并體現(xiàn)了不同語種的文化差異。
網(wǎng)站本地化服務項目:
網(wǎng)站文本翻譯:把內(nèi)容從源代碼中分離,將原語言翻譯為目標語言。
格式化HTML、SGML和XML。
網(wǎng)站后臺程序本地化:ASP,Java程序, ASP、NET,PHP,JSP, VBScript編程。
文化差異的消除與圖形本地化:GIF,JPEG,TIFF, Flash等圖形文件處理。
網(wǎng)站字符集(Charset)處理:如使源代碼支持CCJK等雙字節(jié)語言。
網(wǎng)站本地化翻譯涉及到的因素有很多,并不只是單純的語種翻譯,因此想要實現(xiàn)目標地域本地化網(wǎng)站翻譯的需求,最好找專業(yè)的翻譯公司。火星翻譯能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,將您的網(wǎng)站轉(zhuǎn)換成多語言與目標用戶可閱讀的編碼,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。