中英文翻譯是翻譯里最常見,也最簡單的一種語種,無論是英語的應用普及還是使用人群,相比于其他小語種翻譯,英語翻譯相對來說更為簡單,收費自然也要比其他語種便宜。那么深圳英語文件翻譯成中文要多少錢?深圳翻譯公司如何收費?
一般的筆譯價格,都是依據翻譯文件的語種、內容難度系數和數量來定的。因此在咨詢的時候,一般需要提供自己需要翻譯的文件文稿,或是詳細說明自己需要翻譯的內容,才可以得到翻譯機構的報價。有些人或者會擔心重要資料泄密的現象,因此建議大家選擇專業(yè)的翻譯機構。這是因為這樣的翻譯公司都有職業(yè)操守,不會有泄漏資料的現象,與此同時還可以簽訂保密協議,更加放心。
翻譯公司的英語文件文稿翻譯成中文價格會分成幾個級別來代表文稿的難度系數要求和用途來區(qū)分,文檔翻譯所要求的級別不同,收費也不同,專業(yè)性級別越高,收費也就越高:
標準級:滿足一般日常溝通和閱讀,文字通順,內容忠于原文,沒有語法錯誤和基本文化沖突。
專業(yè)級:內容專業(yè)性較強,如工業(yè)文件文稿,技術資料,商務文件文稿等,包括圖紙、合同、標書資料等各個領域較深層的文件文稿。這是因為專業(yè)性強,出現的專業(yè)術語較多,翻譯機構需要安排熟悉相關領域的翻譯人員來翻譯,與此同時對譯文進行查證以保證譯文的專業(yè)性和準確性,比較費時和費事。也多用于法律文件信函、工業(yè)文字資料、招投標書、操作手冊等內容。
出版級:需要國內外雜志發(fā)表、出版或評定職稱所用的資料,一般是圖文并茂,排版要求高,依據不同出版機構,甚至有不同的要求,對翻譯人員的要求極高,一般需要母語級譯員的翻譯校稿。常用語論文、專利、雜志期刊和其他出版內容。
如果是普通中英文資料翻譯,對專業(yè)性和翻譯質量的要求不高,由初級翻譯人員就可以翻譯,收費相對低一些;如果是專業(yè)性強的中英文資料翻譯,就得由專業(yè)的資深翻譯人員翻譯,收費自然也會高一些。
此外,對于特殊的文件翻譯,價格也會高一些,如加急文件翻譯等可能還需要另外收取10%到30%不等的額外費用。具體加收費用,按照具體要求而定。
深圳英語文件翻譯成中文要多少錢?這跟所需要翻譯的文檔內容、需求等很多因素相關,但想要保障這類文檔的翻譯質量以及合理的收費,建議找專業(yè)的翻譯公司,確保享受到高質量的翻譯服務。