游戲本地化翻譯

游戲本地化翻譯-賦予全球玩家極致無(wú)縫的母語(yǔ)游戲體驗(yàn)

返回上一頁(yè)

項(xiàng)目類型: 游戲翻譯與本地化

翻譯量: 四種語(yǔ)言2萬(wàn)多字

語(yǔ)言對(duì): 簡(jiǎn)體中文到繁體中文、英語(yǔ)、韓語(yǔ)和日語(yǔ)

項(xiàng)目交期: 7天

源格式: Excel

交付格式: Excel

該游戲開(kāi)發(fā)公司成立于2020年。雖然該公司團(tuán)隊(duì)大部分成員年齡介乎于20到30歲之間,但他們?cè)谟螒蜷_(kāi)發(fā)方面已經(jīng)擁有了豐富的經(jīng)驗(yàn),并具備了全面的資質(zhì)。他們的多款休閑游戲在排行榜名列前茅,坐擁超過(guò)3000萬(wàn)的玩家。由于潛力巨大,他們?cè)?021年獲得了超過(guò)1000萬(wàn)美元的融資。因此,他們希望將自己的游戲引進(jìn)到更多的全球市場(chǎng)。為了給玩家營(yíng)造一個(gè)舒適區(qū)并提升玩家體驗(yàn),該公司需要將他們的游戲根據(jù)新的市場(chǎng)語(yǔ)言進(jìn)行游戲本地化,以深入地迎合市場(chǎng)需求。

挑戰(zhàn)

該公司團(tuán)隊(duì)由許多年輕的游戲開(kāi)發(fā)者組成。雖然他們精通游戲設(shè)計(jì)語(yǔ)言(技術(shù)語(yǔ)言),但對(duì)游戲中出現(xiàn)的語(yǔ)言并不擅長(zhǎng)。此外,在他們的在線游戲社區(qū)中,許多玩家都呼吁提供本地游戲語(yǔ)言支持,以便他們能夠清楚地了解游戲。因此,在游戲本地化方面,他們深知簡(jiǎn)單的機(jī)器翻譯并不足以滿足他們的需求,但同時(shí)他們也無(wú)從下手。

火星翻譯是一家獲得ATA和ISO認(rèn)證的游戲本土化公司,與EA、騰訊、育碧等大型游戲客戶有成功合作的經(jīng)驗(yàn)。從2010年開(kāi)始,我們開(kāi)始建立專業(yè)的游戲本地化團(tuán)隊(duì),涵蓋不同的語(yǔ)言需求,因此我們?cè)谟螒蚍g和本地化解決方案方面尤其突出。這也是該公司選擇與火星翻譯合作的原因。

項(xiàng)目難點(diǎn)

1、由于單詞和字符的間距和格式不同,對(duì)于UI文本,字母限制是有要求的,但對(duì)于某些文本,翻譯中很難滿足;

2、分批交付時(shí)間緊急;

3、游戲仍處于開(kāi)發(fā)階段,所以一些文本還沒(méi)有完全完善,在翻譯過(guò)程中源文件也發(fā)生了很大的變化。

4、這是客戶第一次開(kāi)始游戲本土化,所以他們沒(méi)有任何翻譯參考文件。

解決方案

1、正式工作前,我們先對(duì)合適的資源進(jìn)行測(cè)試,經(jīng)過(guò)客戶的確認(rèn)后,我們最終將工作分配給專門的項(xiàng)目經(jīng)理和具有豐富的游戲本土化知識(shí)和精通目標(biāo)語(yǔ)言對(duì)的翻譯。

2、我們的團(tuán)隊(duì)根據(jù)專業(yè)的翻譯經(jīng)驗(yàn)建立術(shù)語(yǔ)表和翻譯記憶庫(kù),以保持翻譯的一致性。

3、對(duì)于一些UI文本,我們的語(yǔ)言專家積極尋求滿足字母限制要求的最佳方案。經(jīng)過(guò)雙方的溝通并結(jié)合我們語(yǔ)言專家的有效建議,最終達(dá)成了共識(shí)。

4、對(duì)于不確定的原文內(nèi)容,我們的語(yǔ)言專家為客戶提供專業(yè)的建議,直至客戶完成文本修改,從而在整個(gè)過(guò)程中節(jié)約成本。

5、團(tuán)隊(duì)合作很重要。我們建立了一個(gè)在線討論小組兩個(gè)團(tuán)隊(duì)中負(fù)責(zé)相關(guān)游戲的同事均在內(nèi)。任何問(wèn)題都能快速通過(guò)即時(shí)在線消息解決。

結(jié)果

整個(gè)項(xiàng)目順利開(kāi)展。經(jīng)過(guò)項(xiàng)目經(jīng)理細(xì)致檢查,翻譯文件按時(shí)交付給該客戶??蛻魧?duì)我們高質(zhì)量的翻譯與周到的服務(wù)非常滿意。游戲的翻譯上傳更新后,我們也幫助做最后的LQA檢查。本地化游戲上線后,他們的社區(qū)中的玩家通過(guò)我們的翻譯,有效地理解了整款游戲。該客戶信心倍增,并表示對(duì)于他們未來(lái)的任何語(yǔ)言翻譯和本地化項(xiàng)目,他們都將優(yōu)先選擇與火星翻譯合作。

Comments are closed.