(无码视频)在线观看,亚洲精品国产SUV,午夜精品一区二区三区的区别,chinese熟女老女人hd视频

醫(yī)學(xué)知識庫

龐大的醫(yī)學(xué)知識庫

我們?yōu)槊總€長期醫(yī)療客戶建立專屬的風(fēng)格指南、術(shù)語和語料庫

對翻譯記憶庫、專業(yè)術(shù)語庫、語言規(guī)則、定制詞典庫、多語文檔、項目案例庫、翻譯風(fēng)格等實現(xiàn)資源的全面集中存儲、智能化管理與靈活調(diào)用,有力保障客戶品牌調(diào)性的連貫性與用戶體驗的一致性,從而達到降本增效的目的。

風(fēng)格指南

翻譯圖標(biāo)

項目基礎(chǔ)信息

明確稿件的類型、用途、目標(biāo)讀者和語言對等

翻譯圖標(biāo)

格式要求

字體字號字色、大寫字母、標(biāo)點符號、排版格式等

翻譯圖標(biāo)

行業(yè)特定規(guī)范

避免敏感詞匯,確保翻譯內(nèi)容符合醫(yī)學(xué)行業(yè)規(guī)范

翻譯圖標(biāo)

句庫和詞庫

使用客戶專有句庫和詞庫,確保翻譯的一致性和準(zhǔn)確性

翻譯圖標(biāo)

語言風(fēng)格要求

基于稿件用途、目標(biāo)讀者和客戶喜好確定適合的語言風(fēng)格

翻譯圖標(biāo)

客戶喜好和其他

客戶對稿件的其他要求和注意事項:數(shù)字、日期、單位等的表達方式

翻譯知識庫

TM 語料庫

在進行的翻譯項目通過 CAT 工具來利用和進一步積累翻譯語料,供譯員、編輯校對人員和 QA 評審人員輕松選用,保持譯文的一致性和準(zhǔn)確性。

  • 醫(yī)學(xué)文獻
  • 醫(yī)學(xué)詞典和術(shù)語表
  • 臨床數(shù)據(jù)庫
  • 醫(yī)學(xué)教材和培訓(xùn)資料
  • 專業(yè)網(wǎng)站和資料
  • 術(shù)語庫和翻譯記憶庫

TB 術(shù)語庫

客戶所在行業(yè)專用名詞、公司名、部門名、品牌名、產(chǎn)品名、人名、地名、職務(wù)名、口號、廣告語、企業(yè)文化等術(shù)語。

  • 醫(yī)學(xué)術(shù)語和定義
  • 同義詞和近義詞
  • 標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語和命名規(guī)范
  • 專業(yè)縮略詞和首字母縮寫
  • 用例和示例句
  • 音標(biāo)和發(fā)音指南

翻譯知識庫