醫(yī)療器械翻譯,不同類型及功效目的儀器設(shè)備的翻譯與資源匹配標(biāo)準(zhǔn)不一,因而有著豐富醫(yī)學(xué)翻譯資源及其相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)案例的專業(yè)翻譯公司,無(wú)疑能夠更好的根據(jù)不同醫(yī)療器械種類、翻譯需求、項(xiàng)目特點(diǎn)等制定高效的語(yǔ)言解決方案,精準(zhǔn)匹配資源,從而滿足更多專業(yè)化、多樣化的醫(yī)療器械翻譯需求。那么醫(yī)療器械翻譯公司可以提供哪些專業(yè)服務(wù)?
專業(yè)翻譯公司強(qiáng)大的醫(yī)療器械翻譯團(tuán)隊(duì),可以為各類醫(yī)療器械手冊(cè)、說(shuō)明書(shū)、標(biāo)簽、專利、注冊(cè)申請(qǐng)資料、臨床試驗(yàn)報(bào)告、用戶指南、宣傳冊(cè)等提供專業(yè)規(guī)范的語(yǔ)言解決方案。
醫(yī)療器械翻譯公司的業(yè)務(wù)范圍
1、手冊(cè)與說(shuō)明書(shū)
醫(yī)用儀器、設(shè)備、器具、體外診斷試劑及校準(zhǔn)物、材料以及其他類似或相關(guān)物品安裝手冊(cè)、使用說(shuō)明書(shū)、操作指南、設(shè)備清潔和維護(hù)手冊(cè)、產(chǎn)品標(biāo)簽和包裝等各類說(shuō)明與介紹性手冊(cè)與說(shuō)明書(shū)翻譯。
2、專利與合規(guī)性文檔
支持不同國(guó)家地區(qū)及其語(yǔ)種的專利注冊(cè)、專利說(shuō)明書(shū)、文獻(xiàn)、權(quán)利要求書(shū)、圖紙、地區(qū)合規(guī)性文件、制造流程說(shuō)明等專利知識(shí)產(chǎn)權(quán)文件資料翻譯。
3、注冊(cè)申請(qǐng)資料
可提供申報(bào)材料、許可證、資質(zhì)證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、生產(chǎn)技術(shù)、擬生產(chǎn)產(chǎn)品范圍品種以及相關(guān)簡(jiǎn)介、產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)、清單、生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范文件目錄、工藝流程圖、檢驗(yàn)報(bào)告、IEC報(bào)告、EMC報(bào)告等材料的翻譯。
4、其他翻譯及本地化服務(wù)
其他技術(shù)性書(shū)面材料以及本地化技術(shù)支持,包括但局限于網(wǎng)站網(wǎng)頁(yè)、廣告與宣傳視頻、畫(huà)冊(cè)、培訓(xùn)課件、應(yīng)用軟件等各類本地化翻譯服務(wù)。
醫(yī)療器械翻譯的專業(yè)質(zhì)量保證
采用國(guó)際化翻譯流程,嚴(yán)格執(zhí)行“翻譯(母語(yǔ))、校對(duì)、譯審”的既定三步翻譯流程,雄厚且專業(yè)的多語(yǔ)種醫(yī)學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì),從翻譯、校對(duì)、審校、QA 質(zhì)檢到DTP排版、本地化技術(shù)支持等均能夠?qū)崿F(xiàn)語(yǔ)言文字和專業(yè)技術(shù)的雙重校對(duì),保障醫(yī)療器械翻譯的專業(yè)性、準(zhǔn)確性、規(guī)范性。
此外,作為一家專業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商,專業(yè)翻譯公司同時(shí)還配備多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的資深譯審資源,同樣可以為法律、商務(wù)財(cái)經(jīng)、技術(shù)工程、信息通信、能源、航天航空、金屬、制造等行業(yè)領(lǐng)域提供專業(yè)筆譯、口譯以及本地化服務(wù)。