受法律規(guī)范保護的知識產權需要經過向特定機構提出申請、審查、授權等一系列流程,而由于不同專利知識產權技術特征、分類及復雜程度與不一,相關材料的翻譯資源匹配及其翻譯標準會有所不同,因而專利翻譯往往也推薦客戶選擇資源更雄厚、專業(yè)能力更強的本地化翻譯公司,滿足多樣化的翻譯需求。那么翻譯公司可以提供哪些專利本地化服務?
專利知識產權翻譯,是本地化、行業(yè)技術以及法律翻譯相結合的專業(yè)性語言服務,翻譯公司通過多年譯員資源整合、經驗案例積累、技術與流程標準化的提升與完善等滿足多樣化的專利知識產權翻譯需求。
翻譯公司的專利知識產權本地化能力
1、一站式語言解決方案
多年的本地化服務經驗,具有多語言資源、專業(yè)領域解決方案以及項目管理專業(yè)知識相結合的能力,遵循精細的行業(yè)劃分標準與國際化譯審流程,為客戶提供快捷且準確的一站式專利知識產權本地化服務。
專業(yè)翻譯、母語譯審、資深編輯、專業(yè)QA質控以及DTP本地化技術團隊等實現從初稿到統(tǒng)稿,校對到審核定稿的譯件細化嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對,保障翻譯的服務效率及專業(yè)質量。
2、專利知識產權材料翻譯
提供國內外發(fā)明專利、實用新型專利、外觀設計專利、標準專利、短期專利等各類專利與商標著作等知識產權項目類型在受理、初步審查、公布、實質審查、授權、復審過程中所涉及文檔文件、視頻多媒體、圖紙圖片等材料資料翻譯。
來自100多個國家地區(qū)超200種語言的譯員資源整合,擁有醫(yī)學、法律、機械、通信、軟件制造等多個領域翻譯經驗案例,可以有效根據實際項目特點匹配精準資源,提供專業(yè)地道的語言翻譯服務。
此外,龐大的口譯資源與譯員外派服務,可以及時解決與專利知識產權相關會議、研討會、訴訟、糾紛等場合所需的即時翻譯需求。
火星翻譯,有著20多年本地化服務經驗的新型語言服務品牌,擁有成熟的翻譯服務體系以及ISO質量管理體系認證、專業(yè)翻譯流程體系認證以及信息安全體系認證等,致力為國內外各類客戶提供小語種母語翻譯,解決不同類型的文檔筆譯、現場與線上口譯、影視配譯、網站本地化以及譯員外派等翻譯需求。