金融財(cái)經(jīng)翻譯服務(wù)內(nèi)容多與存儲(chǔ)、證券、銀行、投資、保險(xiǎn)等專業(yè)領(lǐng)域有關(guān),具有名詞術(shù)語時(shí)效性較短、專業(yè)性強(qiáng)且嚴(yán)格的安全保密性特點(diǎn),因此對譯員資質(zhì)、知識背景、經(jīng)驗(yàn)?zāi)芰Φ纫笃毡橐矔?huì)比較高,而在這種高標(biāo)準(zhǔn)的要求下,翻譯公司的各類金融財(cái)經(jīng)翻譯服務(wù)價(jià)格普遍也不會(huì)太低。那么金融財(cái)經(jīng)翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么?
金融財(cái)經(jīng)翻譯公司的業(yè)務(wù)能力
主要涉及律師事務(wù)所、銀行金融機(jī)構(gòu)、證券投資公司、保險(xiǎn)公司、會(huì)計(jì)師事務(wù)所等企業(yè)的財(cái)務(wù)報(bào)表、審計(jì)報(bào)告、招商文件、招投標(biāo)書、IPO上市等相關(guān)文件資料翻譯,內(nèi)容的多樣化與服務(wù)形式的差異,報(bào)價(jià)雖說會(huì)有所不同,但也都會(huì)基于以下的標(biāo)準(zhǔn)。
金融財(cái)經(jīng)翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
金融財(cái)經(jīng)領(lǐng)域文字類項(xiàng)目翻譯價(jià)格單位:元/千字&頁數(shù)&份數(shù),包含翻譯蓋章、排版等費(fèi)用。
1、項(xiàng)目語言對要求
以主要市場需求語種(中英)為例,參考價(jià)格通常在160元/千字左右,營業(yè)執(zhí)照、銀行流水、證件翻譯等則以頁數(shù)&份數(shù)計(jì)費(fèi),價(jià)格通常在100元/份左右。口譯類則需要看具體形式與場合要求,一般性質(zhì)的商務(wù)陪同翻譯價(jià)格要比會(huì)議層面的口譯價(jià)格低很多。
中英翻譯因?yàn)槭袌鲑Y源儲(chǔ)備充裕,報(bào)價(jià)相對會(huì)較低,但如果是小語種翻譯,金融財(cái)經(jīng)翻譯資源的匱乏與難度的增加會(huì)導(dǎo)致服務(wù)價(jià)格高出不少。
2、項(xiàng)目形式與工作量
翻譯的形式主要分為筆譯、本地化、口譯以及譯員外派,以筆譯為例,不同用途的文件資料翻譯對質(zhì)量要求會(huì)不一樣,對外公開與內(nèi)部參考使用在質(zhì)量上就存在明顯的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),而這種情況翻譯公司會(huì)劃分標(biāo)準(zhǔn)、專業(yè)、出版等不同質(zhì)量等級供客戶選擇,對應(yīng)的質(zhì)量等級要求越高,譯員資質(zhì)、能力等要求也越高,價(jià)格自然也會(huì)更貴,其他翻譯形式亦是如此。
此外,由于不同項(xiàng)目的文件量、翻譯時(shí)長要求不同,整個(gè)項(xiàng)目的總價(jià)也不同。
總的來說,不論是金融財(cái)經(jīng)還是其他行業(yè)領(lǐng)域,專業(yè)正規(guī)的翻譯公司都會(huì)根據(jù)具體項(xiàng)目需求、語言對、行業(yè)特點(diǎn)、內(nèi)容形式標(biāo)準(zhǔn)及其業(yè)務(wù)能力等進(jìn)行綜合評估報(bào)價(jià),在基于行業(yè)價(jià)格體系的情況下為客戶提供更規(guī)范合理的報(bào)價(jià)。