財務報告翻譯涉及很多專業(yè)的會計、金融、財經(jīng)、商務等領域的諸多專業(yè)詞匯及術語,有著很強的精準性和專業(yè)性要求,在提供服務時翻譯公司需要根據(jù)報告領域以及質量要求進行精準譯員與資源匹配,以保障翻譯的質量、服務的效率以及報價的合理性等。那么財務報告翻譯公司是如何收費的?
翻譯公司提供的不同類型服務其收費標準會不同,財務報告翻譯是以字符為計費單位,同時結合不同語言對、文件類型、質量要求等進行綜合評估,以確定正式的服務報價。
財務報告翻譯公司的收費標準
1、按語言對及統(tǒng)計標準收費
翻譯公司在提供中到外或外到中的財務報告翻譯大多是以中文字符計費,如中英翻譯的價格在160元/千字中文起,而如果是以英文字符為計費單位,其價格則與前面的不同,而且在很多外語之間的翻譯活動中,語種稀缺程度與計費標準不同,服務價格也會不一樣。
2、按報告文件類型收費
財務報告翻譯會涉及經(jīng)營成果或現(xiàn)金流量等的報告與會計報表等文件翻譯,其報告類型的差異化對排版、語言風格或行文格式要求不一,這種差異化的需求翻譯公司在匹配譯員或資源時會有一定的差異,如陳述性報告中會匹配資深編輯提供潤色,報表報告會提供專業(yè)DTP排版等。
3、按實際翻譯需求收費
財務報告翻譯需要結合客戶實際的需求進行評估報價,因此很多客戶在咨詢翻譯價格時往往只能得到大致的區(qū)間價,畢竟不同的財務報告所需譯員能力、技術性支持不同,翻譯公司提供的價格也會因此存在較大波動,如單純的報告內容翻譯與翻譯、編輯、排版、蓋章等需求的報價是一樣的。
此外,財務報告具有一定的時效性,而這也容易導致出現(xiàn)加急翻譯的情況,加急類項目不論是財務報告還是其他翻譯需求,其價格都要比平時更高。
總的來說,財務報告翻譯公司的收費標準是以實際項目需求為出發(fā)點,所提供的各類語種之間翻譯的報價僅作為基礎價格參考,正式的報價會結合實際項目翻譯、編輯、排版、周期等因素。