翻譯公司提供的技術(shù)類筆譯與口譯服務(wù),受項目特點以及形式差異化影響,同一語言對的翻譯價格會存在一定差異,如筆譯中的一般性文件和技術(shù)性文檔翻譯在價格上就完全不同,而想要清楚翻譯公司報價間的差異與價格波動原因,不妨看看翻譯公司提供語言翻譯服務(wù)時的收費依據(jù)。那么工程技術(shù)文檔翻譯公司是如何收費的?
工程技術(shù)文檔翻譯,不論是客戶文檔還是研發(fā)文檔,內(nèi)容專業(yè)強度高且具有嚴(yán)格嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男形呐虐嬉?guī)范,翻譯公司對于此類文件資料的翻譯通常是以字符為計費單位。
同時,根據(jù)不同的翻譯目的(文件用途,個人閱讀理解使用還是項目技術(shù)執(zhí)行參考依據(jù)等)可分為三大翻譯難度等級,不同的等級對應(yīng)的報價不一樣。
1、通用類級別翻譯:一般用途的文檔翻譯需求,如用于個人輔助閱讀、往來郵件、資料參考等。
2、專業(yè)類級別翻譯:技術(shù)工程師或客戶在執(zhí)行項目與質(zhì)量跟蹤、驗收與了解等文字依據(jù)來源,有明確的行文風(fēng)格與精準(zhǔn)性、邏輯性和技術(shù)性要求,如工程圖紙、招投標(biāo)文件、施工方案等。
3、出版類級別翻譯:除了需要滿足技術(shù)領(lǐng)域高度專業(yè)化的要求,同時還應(yīng)當(dāng)滿足出版對行文風(fēng)格、語言藝術(shù)以及措辭用語的得體等要求,如官方發(fā)布的招投標(biāo)或用于發(fā)表的期刊物等。
此外,翻譯公司還會根據(jù)不同翻譯項目的文檔類型、語言對、文件量、排版與圖文本地化要求、內(nèi)容復(fù)雜程度以及交付周期等進行綜合評估報價,如正常的技術(shù)類文檔中英翻譯價格大致在160-450元/千字左右,特殊的排版與本地化需求則需增加60元/頁排版與本地化費用等。
技術(shù)文檔翻譯為什么要找報價更高的翻譯公司?
專業(yè)團隊:術(shù)業(yè)有專攻,資深工程技術(shù)領(lǐng)域背景譯員團隊,技術(shù)類翻譯需求得到更對口的譯員服務(wù)。
雄厚資源:行業(yè)術(shù)語庫、語料庫、翻譯記憶庫與行業(yè)案例經(jīng)驗更雄厚,術(shù)語準(zhǔn)確性、用語規(guī)范性、表達統(tǒng)一性、風(fēng)格一致性等更有保障。
質(zhì)量控制:國際化翻譯流程,ISO9001質(zhì)量管理體系、ISO17001專業(yè)翻譯流程管理,翻譯與編輯、審校與排版等服務(wù)更全面,質(zhì)量保障性更高。
了解了工程技術(shù)文檔翻譯公司是如何收費的,客戶在選擇時就可以通過多方面了解不同翻譯公司或翻譯人員的服務(wù)以及性價比,從而篩選更理想的合作伙伴。