多媒體翻譯公司

多媒體翻譯公司的主要業(yè)務類型有哪些

返回上一頁

  多媒體翻譯公司的主要業(yè)務類型有哪些?多媒體翻譯是專業(yè)翻譯技能與多媒體工程技術(shù)的結(jié)合,同時也是本地化翻譯服務最常見到類別之一,而由于多媒體翻譯項目中涉及的內(nèi)容以及技術(shù)需求較為復雜且多樣化,不論是音視頻內(nèi)容改寫、腳本翻譯、旁白配音乃至后期視頻壓制等都是翻譯公司的重要業(yè)務板塊。

  多媒體翻譯涉及的內(nèi)容包括聲音、影像、動畫、流媒體、寓意圖形、字幕、文字等多種不同信息載體,而且應用范圍廣泛且形式風格多樣化,但總的來說翻譯公司會將其內(nèi)容大致對應到以下的業(yè)務板塊中。

  多媒體翻譯公司的主要業(yè)務類型有哪些?大致分為以下幾大板塊:

  1、影視作品翻譯

  作為通過攝影機拍攝記錄與播放器放映出來的已完成藝術(shù)作品,影視作品的翻譯需要兼顧其視覺性、藝術(shù)性與口語性的特點,影視作品的翻譯不僅包含字幕與腳本的翻譯,還有專業(yè)的藝術(shù)文化轉(zhuǎn)換與旁白配音等服務,通過完美的字幕文字與音頻相結(jié)合,為客戶帶來更良好的影視觀賞體驗。

  2、媒體內(nèi)容翻譯

  不論是宣傳視頻、廣告視頻還是其他短視頻內(nèi)容,專業(yè)的翻譯公司都可以憑借著強大的譯員團隊、技術(shù)團隊以及其他團隊資源等解決在文字、圖片、照片、聲音、動畫和影片等不同媒體內(nèi)容上的翻譯與轉(zhuǎn)換,實現(xiàn)多元化的人機交互式信息交流和傳播。

  3、專業(yè)配音服務

  除了可以提供文字與語音的聽寫翻譯,專業(yè)多媒體翻譯公司還可以滿足不同多媒體文件的配音需求,通過不同視頻類型風格、人物形象、年齡、性格、社會地位、語言特點等諸多因素的限制精準匹配譯員,使經(jīng)過配音的片中人物符合原視頻豐滿、富有立體感的要求。

  4、商業(yè)娛樂翻譯

  對各類短視頻、廣告視頻、宣傳短評等提供專業(yè)的對白配音、字幕翻譯、旁白配音、時間軸制作、后期壓制等服務,結(jié)合不同目標市場受眾語言與文化習俗等特點進行創(chuàng)造與翻譯策略選擇,以更好的內(nèi)容與語音呈現(xiàn)實現(xiàn)提升在國際市場的品牌認可度。

  除此之外,一家專業(yè)的多媒體翻譯公司還具備豐富的本地化服務經(jīng)驗,能夠結(jié)合具體項目需求以及特色制訂更好的語言解決方案與本地化服務策略,真正做到純母語、沉浸式、不出戲,為受眾帶來真正的多媒體視聽盛宴。

Comments are closed.