同聲傳譯公司

國內(nèi)專業(yè)的同聲傳譯公司有哪些

返回上一頁

  專業(yè)的同聲傳譯公司的服務門檻雖高,但卻可以憑借著高專業(yè)性、高質(zhì)量的口譯水準以及專業(yè)同傳設(shè)備,實現(xiàn)同一時間內(nèi)兩種乃至兩種以上語言的翻譯需求,不占用會議時間即可為使用不同語言的人帶來清晰、無障礙的即時溝通服務,大大提升了會議的效率。那么國內(nèi)專業(yè)的同聲傳譯公司有哪些?

  同聲傳譯時間效率高,不占用會議時間,但同樣有著很強的學術(shù)性和專業(yè)性要求,對譯員素質(zhì)要求很高,適用于大型的研討會和國際會議。

  同聲傳譯適用范圍:

  一、國際多語種會議:聯(lián)合國會議、國際性組織會議、外交外事等。

  二、30人以上的大型會議:會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播等。

  同聲傳譯公司提供的服務類別:

  一、會議同傳:即譯員通過專業(yè)同傳設(shè)備,在隔音同傳室內(nèi)以稍滯后于發(fā)言人的講話速度,將源語發(fā)言人的講話內(nèi)容準確無誤的表達出來。

  二、視譯(sight interpretation):譯員拿到稿件,邊聽發(fā)言人念稿邊翻譯,視譯要求譯員注意發(fā)言人在對稿件演講過程中是否有增減內(nèi)容或脫稿發(fā)言,以便能夠保證翻譯的及時性與準確性。

  三、耳語傳譯(whispering):譯員將源語發(fā)言人的講話內(nèi)容小聲的翻譯給身邊的受眾,類似于交替?zhèn)髯g,區(qū)別在于翻譯幾乎是同步的,耳語交傳一般是壓縮與概括翻譯,也稱“咬耳朵”翻譯。

  國內(nèi)專業(yè)的同聲傳譯公司

  同聲傳譯公司對譯員要求極高,不僅需要接受過正規(guī)的會議口譯培訓,具備良好的語言基礎(chǔ)、翻譯技巧,通過大量會議陪同或交替口譯積累經(jīng)驗,此外,同傳譯員往往也需要掌握多個領(lǐng)域?qū)I(yè)知識,常被稱為“各個領(lǐng)域的半個專家”,而也正是因為同傳譯員門檻高,因此即便是專業(yè)同聲傳譯公司的譯員數(shù)量也并不多,客戶如有同傳需求應盡可能提前找大型翻譯公司。

  以上就是火星翻譯對國內(nèi)專業(yè)的同聲傳譯公司有哪些的介紹了,火星翻譯,匯集來自100多個國家地區(qū)的數(shù)萬名母語認證譯員,擁有20年多的語言翻譯服務經(jīng)驗與案例積累,致力為國內(nèi)外各類用戶提供高端筆譯、專業(yè)口譯等服務。

Comments are closed.