廣州馬來語翻譯公司-馬來語人工翻譯多少錢才合理

返回上一頁

  為數(shù)眾多的馬來語翻譯公司和各類翻譯社給客戶帶來更多翻譯合作選擇的同時,也讓客戶對翻譯的價格產(chǎn)生很大的疑惑,同樣的馬來語翻譯項目,為什么在不同的廣州馬來語翻譯公司有著不同的收費標準,到底怎樣的翻譯價位才符合市場規(guī)范,馬來語人工翻譯多少錢才合理?

  造成馬來語人工翻譯價格差異與翻譯公司的實力與規(guī)模有很大關(guān)系,尤其是后期母語審校、譯文質(zhì)量控制以及對譯員的跟蹤與考核等措施,都會導(dǎo)致價格上的變化,因此在整個翻譯市場上,低價固然能使客戶在費用上受益,但大多是以犧牲質(zhì)量控制流程和譯員水準為前提,難以確保翻譯的質(zhì)量。

  影響馬來語人工翻譯的價格波動因素

  一、翻譯的形式?jīng)Q定馬來語翻譯價格

  翻譯的形式主要分為筆譯和口譯兩大類,其中筆譯又包括文檔資料翻譯、網(wǎng)站自媒體翻譯、DTP排版以及大數(shù)據(jù)采集服務(wù)等,而口譯的形式又跟場合以及口譯類型分為馬來語同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、陪同口譯、電話與視頻口譯等,這些不同的翻譯形式其基礎(chǔ)報價也不一樣,外加上語言對、翻譯質(zhì)量等因素的影響,價格上也會受到很大的影響。

  二、翻譯的量是影響價格浮動的因素

  不論是筆譯還是口譯服務(wù),翻譯的量對價格影響也有很大的靈活性與浮動性,盡管當前很多翻譯公司有給出一定的翻譯價格參考表,但實際上量大的翻譯項目是可以與翻譯公司申請優(yōu)惠政策,降低每千字或每天/小時的收費標準。

  三、口譯價格與場合息息相關(guān)

  口譯是一種口語化的翻譯方式,不僅要求譯員精通馬來語語言、語法、口語及其文化與歷史等知識,還需要具備標準的發(fā)音、流利口語能力,能夠適應(yīng)不同場合情景下的翻譯要求,滿足各類同傳、交傳、陪同以及遠程等口譯需求,其價格也會受口譯的類型和正式性因素影響,一般口譯的價格會在幾百/天至上萬元/天不等。

  此外,不同的翻譯項目涉及到的需求也不一樣,如是否需要排版、是否需要聽寫翻譯等,因此合理的馬來語翻譯價格一定是綜合了項目的特點及需求等需求而給出的。

  以上就是火星翻譯對馬來語人工翻譯多少錢才合理的介紹了,火星翻譯,基于互聯(lián)網(wǎng)和現(xiàn)代信息技術(shù)的新型語言服務(wù)品牌,擁有強大的翻譯團隊,國際化服務(wù)流程和嚴格的信息安全體系,致力于為國內(nèi)外各類客戶提供全球多語言翻譯服務(wù)。服務(wù)詳情歡迎咨詢在線客服或致電400-961-2880。

Comments are closed.