中國(guó)網(wǎng)文出海記:到底誰(shuí)在看?又是誰(shuí)在譯?

中國(guó)網(wǎng)文出海記:到底誰(shuí)在看?又是誰(shuí)在譯?

返回上一頁(yè)

網(wǎng)絡(luò)文http://chshc.com/document-translation/學(xué)是數(shù)字化傳媒的文化創(chuàng)造物,是互聯(lián)網(wǎng)文化資本市場(chǎng)催生的必然產(chǎn)物。

2021 年,全球持續(xù)受到新冠肺炎疫情影響,很多依賴線下互動(dòng)場(chǎng)景的行業(yè)遭受沉重的打擊,但隨著消費(fèi)者的注意力向線上轉(zhuǎn)移,中國(guó)網(wǎng)文出海的發(fā)展呈現(xiàn)出更加欣欣向榮的面貌。同時(shí),多語(yǔ)言翻譯網(wǎng)文也叩開了中國(guó)與海外大眾娛樂文化交流的大門。

圖片

中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為中華文化走出去的一股新興力量,和游戲產(chǎn)業(yè)的出海代表《原神》一樣,在海外吸引了越來(lái)越多的“狂熱粉”。已經(jīng)成為中國(guó)文化產(chǎn)品出海最大的IP來(lái)源,其中諸多精品受到海外讀者熱捧。

到底誰(shuí)在看?

中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走向全世界

根據(jù) App Annie 數(shù)據(jù),2021 年上半年全球圖書與工具書類應(yīng)用的海外消費(fèi)者支出超過(guò) 9.8 億美元,與 2020 年上半年相比增長(zhǎng)了 65%。海外下載量達(dá)到10.7 億次,增長(zhǎng)了 20%。

 出海企業(yè)隊(duì)伍壯大,進(jìn)入多語(yǔ)言市場(chǎng)。在頭部廠商平臺(tái)之外,涌現(xiàn)了許多針對(duì)垂直市場(chǎng)地區(qū)的中小型平臺(tái),并取得良好盈利;網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外進(jìn)行投放的地區(qū)也呈現(xiàn)明顯的多樣化趨勢(shì),除了東南亞(新加坡、菲律賓、泰國(guó)、越南、印度尼西亞等)和歐美(美國(guó)、英國(guó)、加拿大等)兩個(gè)主要市場(chǎng)地區(qū)建立了自身影響力,在亞洲其他地區(qū)、俄羅斯、西班牙語(yǔ)區(qū)、葡語(yǔ)區(qū)等均有投放。

2019年以來(lái),網(wǎng)文IP改編作品風(fēng)靡海外,《慶余年》《許你萬(wàn)丈光芒好》先后授權(quán)泰國(guó)、越南出版和改編;根據(jù)《全職高手》改編的電視劇在Netflix上線;電視劇《香蜜沉沉燼如霜》獲“首爾國(guó)際電視節(jié)海外最具人氣獎(jiǎng)”;閱文大神作家吱吱原著《庶女攻略》改編的電視劇《錦心似玉》在海內(nèi)外掀起觀劇熱潮。

? 又是誰(shuí)在譯?? 

火星始終在助推網(wǎng)文出海

如今,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為“中華文化走出去”的重要載體,已成為與美國(guó)好萊塢電影、日本動(dòng)漫、韓國(guó)電視劇并列的“世界四大文化現(xiàn)象”。

一方面,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)通過(guò)帶“爽點(diǎn)”的情節(jié)、或詼諧或優(yōu)美的語(yǔ)言,沉浸式的讀者互動(dòng)模式,向海外讀者打開了一扇了解中華古文明的窗口。

另一方面,從翻譯輸出到海外原創(chuàng),再到聯(lián)合全球產(chǎn)業(yè)伙伴對(duì)網(wǎng)文IP進(jìn)行培育、開發(fā),網(wǎng)文出海的模式愈來(lái)愈靈活多元。

圖片

火星翻譯作為一家專業(yè)的全球多語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,擁有著二十多年豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),合作過(guò)《羋月傳》、《錦心似玉 》等影視劇本翻譯。另外還建立了強(qiáng)大的語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)機(jī)器翻譯+人工翻譯結(jié)合的模式,逐步破除中文作品國(guó)際傳播的語(yǔ)言壁壘,讓海外讀者也認(rèn)識(shí)到中國(guó)的文化根基、發(fā)展速度和特殊的人文風(fēng)貌。

火星翻譯,做語(yǔ)言文化的使者,連接世界互通互聯(lián)。

Comments are closed.