隨著進(jìn)入世貿(mào)組織而獲得了更為快速的國(guó)際化發(fā)展,越來越多外資公司入駐中國(guó),國(guó)際性業(yè)務(wù)往來所涉及的翻譯服務(wù)對(duì)質(zhì)量和流程要求越來越高,更多的客戶開始傾向和專業(yè)人工翻譯機(jī)構(gòu)進(jìn)行翻譯合作,盡管人工翻譯價(jià)格高,但卻有其合理的服務(wù)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。那么深圳人工翻譯機(jī)構(gòu)是根據(jù)什么收費(fèi)的?
![](http://chshc.com/wp-content/uploads/2021/11/深圳翻譯公司4.jpg)
深圳人工翻譯機(jī)構(gòu)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
1、翻譯項(xiàng)目類型
語言翻譯常見的需求包括筆譯與口譯兩種,而筆譯又有文檔資料翻譯、網(wǎng)站網(wǎng)頁翻譯、多媒體視頻翻譯與DTP排版等,口譯則包含陪同口譯、電話口譯、視頻口譯、同聲傳譯與交替?zhèn)髯g等多種方式,不同的翻譯項(xiàng)目類型所采用的翻譯方式不一樣,翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)存在一定的差異。
2、翻譯項(xiàng)目時(shí)長(zhǎng)
翻譯項(xiàng)目的時(shí)長(zhǎng),一般是指陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯以及遠(yuǎn)程電話視頻等口譯類的服務(wù)時(shí)長(zhǎng),當(dāng)然在筆譯類中也有根據(jù)時(shí)長(zhǎng)計(jì)費(fèi)的,如視頻聽寫翻譯、錄音配音等,區(qū)別在于口譯類項(xiàng)目多是以天、小時(shí)等為計(jì)費(fèi)單位,而視頻聽寫以及錄音配音則是以分鐘計(jì)費(fèi)。
另外,筆譯類在一定程度上也會(huì)受時(shí)長(zhǎng)影響,比如加急類項(xiàng)目報(bào)價(jià)通常會(huì)更高。
3、翻譯項(xiàng)目字符量
字符量是筆譯類項(xiàng)目最常見也最通用的計(jì)費(fèi)方式,像商業(yè)信函、書信等各類普通商務(wù)文件,說明書、工程圖紙、招投標(biāo)文件以及文獻(xiàn)資料等專業(yè)性文件,都是根據(jù)項(xiàng)目字符量計(jì)算(重復(fù)字符不計(jì)算在內(nèi))。當(dāng)然也有例外的,目前幾乎所有的證件類翻譯項(xiàng)目都不是以字符量計(jì)費(fèi),而是根據(jù)頁數(shù)、份數(shù)計(jì)費(fèi)。
4、翻譯項(xiàng)目語言對(duì)
語言對(duì)是影響翻譯價(jià)格最重要的因素之一,隨著國(guó)際化經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,翻譯的語種也越來越廣泛,而作為通用語言的英語,無疑是最為常見的一種,這種通用語言的翻譯價(jià)格通常會(huì)比較低,這一方面是因?yàn)檎Z言的通用性以及普及率,譯員多且相關(guān)資源豐富,翻譯難度小因而價(jià)格也會(huì)比較低,但如果是中譯冰島語等稀缺小語種翻譯,其價(jià)格就遠(yuǎn)比英語高很多,因此語言對(duì)的差異,是造成翻譯價(jià)格差異的最大影響因素之一。
5、翻譯項(xiàng)目難易程度
不論是筆譯項(xiàng)目還是口譯項(xiàng)目,翻譯的難易程度除了與語言對(duì)有關(guān),項(xiàng)目所涉及場(chǎng)合、行業(yè)領(lǐng)域以及其他要求等,都會(huì)對(duì)翻譯難度造成一定的影響,比如國(guó)際性高端大型會(huì)議,通常會(huì)選擇同聲傳譯這種高難度的口譯模式,而一般的商務(wù)訪問考察則多采用要求較低的陪同口譯,這兩種場(chǎng)合下的口譯難易程度不同,報(bào)價(jià)也不一樣,筆譯也同樣如此,專業(yè)性要求越高,難度越大,價(jià)格也會(huì)更高。
總的來說,深圳人工翻譯機(jī)構(gòu)是根據(jù)什么收費(fèi)的,這之中涉及到的影響因素有很多,而想要了解詳細(xì)的翻譯報(bào)價(jià),建議直接與翻譯公司進(jìn)行需求溝通,以便翻譯公司根據(jù)您的實(shí)際需求給您提供詳細(xì)且精準(zhǔn)的報(bào)價(jià)。