醫(yī)藥說明書翻譯,是對記載著醫(yī)藥品名、規(guī)格、成分、用量、適應(yīng)癥、貯藏、有效期以及注意事項等重要信息的法定文件翻譯服務(wù),各類進出口藥物說明書翻譯服務(wù),專業(yè)精準的質(zhì)量能夠幫助不同國家地區(qū)醫(yī)務(wù)人員、患者了解藥品基本信息,指導(dǎo)正確、安全、合理使用藥品,減少服藥錯誤引起事故。
火星翻譯,專注小語種母語翻譯,國家高新認證的專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯公司,風(fēng)雨兼程20年,擁有全球100多個國家和地區(qū)資深醫(yī)學(xué)母語認證譯員團隊,豐富的醫(yī)學(xué)翻譯經(jīng)驗以及對不同地區(qū)語言文化、醫(yī)藥領(lǐng)域規(guī)范等的深入了解,致力為全球醫(yī)療領(lǐng)域內(nèi)的企業(yè)在國際化過程消除語言文化障礙,打破文化邊界,推動醫(yī)藥健康業(yè)務(wù)的全球化進程。
進出口醫(yī)藥說明書翻譯服務(wù)
1、進出口醫(yī)藥說明書翻譯類別
根據(jù)不同的進出口醫(yī)藥分類,可按藥品性質(zhì)分類包括中藥材說明書、中藥飲片說明書、中成藥說明書、中西成藥說明書,化學(xué)原料藥及其制劑說明書、抗生素說明書、生化藥品說明書、放射性藥品說明書、血清說明書、疫苗說明書、血液制品說明書和診斷藥品說明書等不同進出口醫(yī)藥說明書翻譯。
2、進出口醫(yī)藥說明書翻譯內(nèi)容
藥品說明書翻譯一般包括藥品品名、規(guī)格、生產(chǎn)企業(yè)、藥品批準文號、有效期、主要成分、適應(yīng)癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應(yīng)和注意事項,中藥制劑還包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等不同信息內(nèi)容的翻譯。
進出口醫(yī)藥說明書翻譯語種
火星翻譯憑靠遍布全球的100多個國家和地區(qū)的龐大醫(yī)學(xué)母語認證譯員團隊,提供英語、德語、法語、阿拉伯語、馬來語、蒙古語、日語、韓語、豪薩語等230多種語言2000多語言對的進出口醫(yī)藥說明書翻譯服務(wù)。
進出口醫(yī)藥說明書翻譯質(zhì)量保障
1、明確的專業(yè)醫(yī)學(xué)類劃分
為醫(yī)學(xué)行業(yè)領(lǐng)域的不同分類儲備資深母語譯員,嚴格的淘汰機制與平臺升降級制度,保障在職或兼職譯員的語言能力、翻譯經(jīng)驗的增加與積累,為不同醫(yī)學(xué)類說明書翻譯提供更有質(zhì)量保證的服務(wù)。
2、智能化醫(yī)學(xué)資源匹配
根據(jù)醫(yī)藥說明書翻譯所屬類別以及具體翻譯語種要求、文件類型以及關(guān)聯(lián)記錄,智能匹配具有相關(guān)醫(yī)學(xué)背景的資深母語譯員,提供專業(yè)、精準的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)。
3、人工質(zhì)檢審校
火星翻譯不論是翻譯還是編輯、排版、審校均由人工與先進技術(shù)相結(jié)合的方式高效完成,保證醫(yī)學(xué)行業(yè)術(shù)語、不同醫(yī)藥用詞、表達方式等的規(guī)范性以及統(tǒng)一性,提升說明書翻譯質(zhì)量。
以上就是火星翻譯對進出口醫(yī)藥說明書翻譯的介紹了,了解醫(yī)藥說明書翻譯、醫(yī)學(xué)類其他翻譯或更多行業(yè)領(lǐng)域產(chǎn)品說明書、手冊翻譯需求,歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。