網(wǎng)站本地化

深圳網(wǎng)站翻譯公司_網(wǎng)站本地化的服務(wù)范圍和流程是什么

返回上一頁

  網(wǎng)站本地化是為了使網(wǎng)站更適合本地用戶的語言、文化習(xí)慣以及使用習(xí)慣等,從而促進(jìn)企業(yè)網(wǎng)站在本地的宣傳以及企業(yè)產(chǎn)品的銷售等,而想到達(dá)到這一理想效果,最好的方式是找具有相關(guān)服務(wù)范圍的專業(yè)翻譯公司,而不是單純的本地化翻譯軟件。那么網(wǎng)站本地化翻譯公司的服務(wù)范圍和流程是什么?

  本地化是對企業(yè)產(chǎn)品或服務(wù)等進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整,以便使得其在語言、文化及外觀方面等適應(yīng)目標(biāo)市場的過程。而這些是很多網(wǎng)站翻譯插件、軟件等所無法完成的。

  深圳網(wǎng)站翻譯公司內(nèi)部分工明確,提供健全的網(wǎng)本地化服務(wù)和翻譯服務(wù),幫助企業(yè)把其研發(fā)的產(chǎn)品和網(wǎng)站更好的融入全球市場。專業(yè)化的工作流程能夠保障最終交付的稿件在功能、語言和文化等方面趨于完美。

  深圳網(wǎng)站翻譯公司利用最佳的翻譯技術(shù)使得本地化翻譯項(xiàng)目中每一步翻譯操作都更方便,還可以隨時(shí)進(jìn)行。從最初的定義和抽取每一個本地化元素來重建每一個語言版本并通過最終測試,每一個步驟都緊盯服務(wù)的質(zhì)量。

  網(wǎng)站本地化翻譯的范圍

  根據(jù)服務(wù)內(nèi)容不同劃分,網(wǎng)站本地化翻譯的范圍包括:

  1、將內(nèi)容從源代碼中分離,將任意語種的文本內(nèi)容翻譯成任意文字。

  網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)的語種包括英語、韓語、德語、日語、意大利語、馬來西亞語、越南語、新加坡語、朝鮮語、法語、新西蘭語、中文、蒙語、中文各地方語言、不丹語等100多種語種。

  2、文化差異的消除與圖形本地化翻譯,GIF,JPEG,TIFF,F(xiàn)lash等圖形文件處理。

  網(wǎng)站本地化翻譯時(shí),需要將源語言轉(zhuǎn)化成本地目標(biāo)語言,其中文化差異的處理最為關(guān)鍵,相關(guān)本地化翻譯工具和本地化翻譯翻譯技術(shù)則是翻譯機(jī)構(gòu)必須具備和掌握的,以便提供優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)站本地化翻譯服務(wù)。

  網(wǎng)站本地化翻譯的工作流程:

  1、網(wǎng)站本地化翻譯需求分析??蛻艚?jīng)理和客戶進(jìn)行溝通、協(xié)調(diào),確定需要本地化翻譯的內(nèi)容和不需要本地化翻譯的部分。

  2、網(wǎng)頁翻譯。溝通之后,提取需要翻譯的網(wǎng)站頁面內(nèi)容,進(jìn)行網(wǎng)站頁面翻譯作業(yè),由專業(yè)翻譯小組完成。

  3、圖像、動畫本地化翻譯處理。不同的具體情況具有圖像、動畫等,對需要進(jìn)行本地化翻譯的圖像和動畫等進(jìn)行處理。

  4、網(wǎng)頁代碼翻譯處理。用目標(biāo)語言替換源語言,并調(diào)整html代碼,制作本地化翻譯版本。

  5、網(wǎng)站后臺程序本地化翻譯。后臺界面翻譯和處理,運(yùn)行程序本地化翻譯開發(fā)。

  6、網(wǎng)站本地化翻譯測試與發(fā)布。發(fā)布本地化翻譯測試版本,試運(yùn)行,確保網(wǎng)站正常運(yùn)轉(zhuǎn)后,發(fā)布網(wǎng)站的正式運(yùn)行版本,即翻譯機(jī)構(gòu)為客戶提供網(wǎng)站本地化翻譯產(chǎn)品。

  網(wǎng)站本地化是一項(xiàng)復(fù)雜的工作,需要專業(yè)的知識和技術(shù)。火星翻譯不僅具備高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試,我們能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,將您的網(wǎng)站轉(zhuǎn)換成多語言與目標(biāo)用戶可閱讀的編碼,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。

  中文網(wǎng)站國際化一站式解決方案,盡在火星翻譯!

Comments are closed.