游戲本地化翻譯服務(wù),是一種結(jié)合市場環(huán)境、目標用戶群體等各方面因素所進行的一項游戲翻譯服務(wù),包括的內(nèi)容不僅僅只是游戲文字翻譯轉(zhuǎn)換,還涉及到諸多其他游戲本地化服務(wù)內(nèi)容,因此游戲本地化翻譯服務(wù)通常來說往往需要專業(yè)的游戲翻譯公司。那么游戲本地化服務(wù)內(nèi)容有哪些?
游戲本地化服務(wù)內(nèi)容,包括對游戲文字翻譯、游戲網(wǎng)站翻譯以及游戲內(nèi)頁、本地化進程等諸多內(nèi)容的翻譯服務(wù)。
![](http://marstranslation.cn/wp-content/uploads/2020/11/2-6.jpg)
游戲本地化服務(wù)內(nèi)容:
一、游戲網(wǎng)站翻譯
游戲網(wǎng)站是對游戲介紹、游戲功能以及游戲攻略等諸多內(nèi)容的介紹及下載平臺,游戲本地化翻譯服務(wù)重點之一就是需要對游戲網(wǎng)站的翻譯,確保游戲用戶在瀏覽游戲網(wǎng)站時能夠得到更好的體驗。
二、游戲軟件翻譯
游戲本地化翻譯就是為了讓游戲用戶更好的享受游戲,體驗游戲的樂趣,因此游戲軟件的翻譯也是游戲本地化項目中最為重要的一環(huán),而想要實現(xiàn)游戲軟件翻譯,不僅僅是文字上的轉(zhuǎn)換翻譯,還需要考慮到整個市場環(huán)境以及語言文化等。
三、游戲視頻的翻譯
游戲的推廣宣傳離不開視頻以及各類廣告宣傳手段,游戲本地化翻譯服務(wù),也包括這類游戲背景、游戲宣傳等大量游戲視頻、廣告的內(nèi)容翻譯。
四、游戲協(xié)議說明書翻譯
游戲說明書以及協(xié)議是對整個游戲進行詳細的玩法介紹以及服務(wù)內(nèi)容介紹等,其翻譯的要求比較高,因此在很多游戲本地化翻譯服務(wù)內(nèi)容里,說明書翻譯的價格往往占有比較大的比例,當然游戲進出口都離不開對游戲協(xié)議說明書的翻譯。
五、游戲本地化進程翻譯
為了能夠讓游戲適應不同國家、不同用戶游戲環(huán)境,游戲本地化進程的翻譯,需要根據(jù)不同環(huán)境進行相應的調(diào)整,而這也是游戲能夠正常運行的重要保障。
總的來說,游戲本地化服務(wù)內(nèi)容涉及面比較廣,工程量比較大,因此有游戲本地化翻譯需求,建議直接找專業(yè)的翻譯服務(wù)公司?;鹦欠g憑借在游戲本地化方面的專業(yè)知識和深厚功力譯通天下,讓玩家真正體驗啥叫“海上升明月,天涯共此時”。了解更多火星翻譯服務(wù)內(nèi)容,歡迎致電400-961-2880或咨詢火星翻譯在線客服。