醫(yī)學翻譯對于翻譯的質量要求很高,無論是原文與譯文的一致性、術語詞匯的專業(yè)性還是對數(shù)字符號等使用的準確性,醫(yī)學翻譯都有很高的標準,而在翻譯領域,翻譯專業(yè)性要求以及標準規(guī)范越高,相應的收費也就會高很多。那么國內醫(yī)學翻譯多少錢?
醫(yī)學翻譯注重行業(yè)性、專業(yè)性,翻譯的費用也與之掛鉤,如一篇英文SCI醫(yī)學論文,現(xiàn)在的翻譯價格在360-650元/千字之間,具體收費可能還會受以下因素的影響:
翻譯的語言對。全球100+語種之中,英文使用范圍最廣,需求量雖然很大,但是相關的譯員資源卻很豐富,收費相對而言要比其他語種要便宜很多,比如前面提到的SCI醫(yī)學論文翻譯,一般情況下是指中英之間的互譯,而如果是涉及到英語跟日語或者其他語言之間的互譯,則實際的收費標準就會出現(xiàn)一定的波動。
翻譯的形式。SCI醫(yī)學論文屬于筆譯的一種,收費是按照筆譯的計費單位元/千字,而同樣作為筆譯項目,一般的醫(yī)學手冊翻譯較為簡單,醫(yī)學文獻,文章內專業(yè)術語量很大,文獻內容多而繁雜,相應的翻譯難度會有所增加,費用也就不盡相同。
此外,在翻譯的形式上,還有口譯,口譯的計費方式不同于筆譯,是以元/天/人計算,對譯員的醫(yī)學專業(yè)水平以及翻譯水平都有極高的要求,價格會更高。
翻譯的時效性。主要針對翻譯的時間要求,一般來說很多翻譯項目都有充裕的翻譯時間,但如果是加急類的醫(yī)學翻譯項目,對于翻譯時間的要求很短,而想要在短時間內達到相應的翻譯要求,勢必會增加一定的翻譯難度,額外消耗人力物力資源,收費也就會有所增長。
翻譯的難度。同樣是醫(yī)學行業(yè)領域,但因為難易程度的差異化,對于譯員的要求也都不一樣,費用也會出現(xiàn)差異化,醫(yī)學翻譯所涉及的專業(yè)性越高,難度越大,費用就越高。
具體的醫(yī)學翻譯收費,實際上會受到很多因素的影響,市面上所有能夠提供給客戶參考的翻譯價格,都只是一個參考,具體翻譯價格會出現(xiàn)一定程度的波動,想要了解具體醫(yī)學翻譯價格,建議直接咨詢在線客服,了解更多收費詳情。