醫(yī)療器械翻譯,不同類型及功效目的儀器設(shè)備的翻譯與資源匹配標準不一,因而有著豐富醫(yī)學(xué)翻譯資源及其相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域經(jīng)驗案例的專業(yè)翻譯公司,無疑能夠更好的根據(jù)不同醫(yī)療器械種類、翻譯需求、項目特點等制定高效的語言解決方案,精準匹配資源,從而滿足更多專業(yè)化、多樣化的醫(yī)療器械翻譯需求。那么醫(yī)療器械翻譯公司可以提供哪些專業(yè)服務(wù)?
專業(yè)翻譯公司強大的醫(yī)療器械翻譯團隊,可以為各類醫(yī)療器械手冊、說明書、標簽、專利、注冊申請資料、臨床試驗報告、用戶指南、宣傳冊等提供專業(yè)規(guī)范的語言解決方案。
![](http://chshc.com/wp-content/uploads/2024/03/醫(yī)用器械翻譯.jpg)
醫(yī)療器械翻譯公司的業(yè)務(wù)范圍
1、手冊與說明書
醫(yī)用儀器、設(shè)備、器具、體外診斷試劑及校準物、材料以及其他類似或相關(guān)物品安裝手冊、使用說明書、操作指南、設(shè)備清潔和維護手冊、產(chǎn)品標簽和包裝等各類說明與介紹性手冊與說明書翻譯。
2、專利與合規(guī)性文檔
支持不同國家地區(qū)及其語種的專利注冊、專利說明書、文獻、權(quán)利要求書、圖紙、地區(qū)合規(guī)性文件、制造流程說明等專利知識產(chǎn)權(quán)文件資料翻譯。
3、注冊申請資料
可提供申報材料、許可證、資質(zhì)證明、營業(yè)執(zhí)照、生產(chǎn)技術(shù)、擬生產(chǎn)產(chǎn)品范圍品種以及相關(guān)簡介、產(chǎn)品標準、清單、生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范文件目錄、工藝流程圖、檢驗報告、IEC報告、EMC報告等材料的翻譯。
4、其他翻譯及本地化服務(wù)
其他技術(shù)性書面材料以及本地化技術(shù)支持,包括但局限于網(wǎng)站網(wǎng)頁、廣告與宣傳視頻、畫冊、培訓(xùn)課件、應(yīng)用軟件等各類本地化翻譯服務(wù)。
醫(yī)療器械翻譯的專業(yè)質(zhì)量保證
采用國際化翻譯流程,嚴格執(zhí)行“翻譯(母語)、校對、譯審”的既定三步翻譯流程,雄厚且專業(yè)的多語種醫(yī)學(xué)翻譯團隊,從翻譯、校對、審校、QA 質(zhì)檢到DTP排版、本地化技術(shù)支持等均能夠?qū)崿F(xiàn)語言文字和專業(yè)技術(shù)的雙重校對,保障醫(yī)療器械翻譯的專業(yè)性、準確性、規(guī)范性。
此外,作為一家專業(yè)的語言服務(wù)供應(yīng)商,專業(yè)翻譯公司同時還配備多個行業(yè)領(lǐng)域的資深譯審資源,同樣可以為法律、商務(wù)財經(jīng)、技術(shù)工程、信息通信、能源、航天航空、金屬、制造等行業(yè)領(lǐng)域提供專業(yè)筆譯、口譯以及本地化服務(wù)。