工程文件翻譯普遍具有很強(qiáng)的專業(yè)性要求,匹配的譯員不只是需要擁有強(qiáng)大的雙語翻譯能力,同時(shí)也要具備相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域?qū)I(yè)知識背景,熟悉行業(yè)詞匯術(shù)語、表達(dá)規(guī)范等,以確保工程文件翻譯更專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范,這種高標(biāo)準(zhǔn)的翻譯服務(wù)其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)往往也比較高。那么工程文件翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是多少?
工程文件翻譯項(xiàng)目涉及行業(yè)領(lǐng)域、語種及文件類型差異化大,一般來說建議選擇專業(yè)的翻譯公司,借助其雄厚的翻譯資源與豐富的經(jīng)驗(yàn)案例,提供更專業(yè)、高效的一站式語言解決方案及清晰透明的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
翻譯公司的工程文件翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
工程文件的專業(yè)強(qiáng)度比較高,價(jià)格通常在150元/千字起,正式報(bào)價(jià)受以下因素影響。
1、工程文件類型
工程技術(shù)領(lǐng)域的筆譯涵蓋招投標(biāo)書、設(shè)計(jì)方案、設(shè)計(jì)圖紙、施工圖紙、合同協(xié)議書、技術(shù)規(guī)范、技術(shù)文獻(xiàn)、項(xiàng)目申報(bào)材料、操作說明書及行業(yè)法律規(guī)范等不同類型的書面文件,雖說普遍是以字符計(jì)費(fèi),但也有部分文件資料或以頁、份等計(jì)費(fèi),其報(bào)價(jià)自然也不一樣。
2、項(xiàng)目復(fù)雜程度
工程文件翻譯一般來說主要包含翻譯、編輯、潤色、校對、排版、文字錄入、聽寫配譯以及本地化技術(shù)支持等不同的個(gè)性化服務(wù),因此翻譯公司需要根據(jù)不同翻譯項(xiàng)目特點(diǎn)及客戶需求制定合理的語言解決方案,而這之中項(xiàng)目的復(fù)雜程度不同,工程文件翻譯的價(jià)格也不一樣。
3、語種及其質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
語言對的差異是影響工程文件翻譯價(jià)格重要的因素之一,如常見的中英、中日、中韓等語言對的翻譯報(bào)價(jià)相較于其他小語種便宜,而諸如歐洲、非洲及其他國家地區(qū)的小語種翻譯則普遍要貴。
此外,文檔筆譯一般會(huì)根據(jù)不同的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)劃分為標(biāo)準(zhǔn)翻譯、專業(yè)翻譯及母語翻譯等多個(gè)等級,因此譯文質(zhì)量要求越高對應(yīng)的等級也就越高,其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)更貴。
當(dāng)然,翻譯公司的經(jīng)營規(guī)模及其品牌影響力不同,翻譯服務(wù)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)有區(qū)別,但一般差異化都不大。
總的來說,工程文件翻譯并沒有固定統(tǒng)一的報(bào)價(jià),不論是選擇自由譯員還是專業(yè)翻譯公司的工程文件,其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)基本都需要根據(jù)具體項(xiàng)目特點(diǎn)、需求、語種等進(jìn)行綜合評估,以制定更高效、合理的語言解決方案及其服務(wù)報(bào)價(jià)供客戶對比選擇。