專利知識產(chǎn)權翻譯,與產(chǎn)品服務或技術專利申請、摘要、文獻、說明書、著作、商標以及法律訴訟等相關材料的翻譯,是一項對服務質量嚴謹性、規(guī)范性、專業(yè)性、準確性有著很高標準的語言服務,翻譯資源的匹配有很高的精準性、專業(yè)性及其能力資質要求,而且翻譯價格往往也會比較高。那么專利知識產(chǎn)權翻譯多少錢?
翻譯公司提供的專利知識產(chǎn)權翻譯服務包括各類專利文獻翻譯、專利技術文件翻譯、專利口譯以及涉及法律訴訟等翻譯服務,收費標準也與不同項目類型或特點有關。
專利知識產(chǎn)權翻譯收費標準
1、知識產(chǎn)權翻譯類型
專利知識產(chǎn)權翻譯并沒有固定統(tǒng)一的收費標準,但各大翻譯品牌的收費方式卻大同小異,如專利說明書、文獻摘要、權利書等文檔類按字符或頁數(shù)計費,語音、視頻等多媒體文件按分鐘計費,線上與現(xiàn)場口譯等口譯類則按小時或天數(shù)計費。
2、翻譯服務等級標準
專利知識產(chǎn)權翻譯普遍是專業(yè)級的翻譯需求,但也有部分情況是以標準或母語翻譯,這些不同的翻譯等級對應的價格也不一樣,如中英標準的翻譯在120-160元/千字左右,而專業(yè)與出版則需要180-260元/千字起。
此外,在口譯服務中則是以陪同、交傳、同傳等劃分,適用于窗口咨詢、談判、研討以及學術交流等各種即時交流的場合。
3、項目翻譯語言對
翻譯價格的決定性因素之一,專利知識產(chǎn)權本身就需要行業(yè)資深或母語譯員完成,而越是稀缺的語言譯員資源就越稀有,匹配與翻譯難度更高,翻譯公司提供的相關服務報價也會更貴。
火星翻譯,可提供全球100多個國家地區(qū)超200種語言、2000+語言對的專利知識產(chǎn)權翻譯資源。
此外,由于各大行業(yè)領域語言特點、技術強度不一,相關專利知識產(chǎn)權筆譯、口譯的專業(yè)強度也不一樣,如醫(yī)學、機械、生物制藥、信息通信、IT互聯(lián)網(wǎng)、精密儀器、能源化工等領域專業(yè)強度高,翻譯價格也相對更貴。
總的來說,翻譯公司提供的專利知識產(chǎn)權翻譯服務報價與實際項目類型或特點有關,客戶如想要了解準確的翻譯報價,建議直接與翻譯公司進行詳細的需求溝通,獲取清晰透明化的收費標準與服務流程。