游戲本地化,通過專業(yè)的翻譯、IT技術(shù)等實(shí)現(xiàn)對游戲文本以及應(yīng)用程序等調(diào)整修改,從而使之符合目標(biāo)地區(qū)市場、法律環(huán)境以及游戲玩家的操作和語言習(xí)慣等,而考慮到整個本地化過程對團(tuán)隊(duì)多語種翻譯能力、IT技術(shù)實(shí)力等要求比較高,因此游戲本地化也建議交由專業(yè)翻譯公司來完成。那么游戲本地化為什么要找專業(yè)翻譯公司?
具備本地化服務(wù)團(tuán)隊(duì)的翻譯公司,會依據(jù)不同地區(qū)語言習(xí)慣和思維邏輯制定貼合本土文化的翻譯方案,確保經(jīng)過本地化翻譯后的游戲能夠被更多目標(biāo)玩家群體接受與認(rèn)可。
游戲本地化翻譯公司的服務(wù)特點(diǎn)
1、母語翻譯,讓內(nèi)容本地化
內(nèi)容本地化,圍繞不同語言文化特點(diǎn)制定一站式語言解決方案,匹配資深行業(yè)母語譯員,針對游戲內(nèi)文本、對話字幕、圖片配文、配音、標(biāo)點(diǎn)符號以及內(nèi)容展示風(fēng)格等進(jìn)行調(diào)整,由資深母語譯員提供相關(guān)文字內(nèi)容的翻譯,確保所有信息內(nèi)容的展現(xiàn)更加地道且符合目標(biāo)用戶的用語習(xí)慣。
此外,翻譯公司還可以為客戶提供對人物建模、地圖、UI、貼圖等游戲素材,視頻素材、游戲海報(bào)、應(yīng)用商店展示等游戲推廣素材資料本地化處理,以符合當(dāng)?shù)卣Z言文化、法律規(guī)范等。
2、技術(shù)支持,讓游戲本地化
強(qiáng)大的IT技術(shù)團(tuán)隊(duì),提供更專業(yè)全面的游戲本地化技術(shù)支持,不只是游戲素材資料及游戲內(nèi)文本翻譯,還提供不同目標(biāo)市場網(wǎng)絡(luò)環(huán)境、硬件條件以及相關(guān)法律規(guī)定等提供對應(yīng)的技術(shù)支持,以確保游戲本地化版本能夠在目標(biāo)市場正常運(yùn)行,同時確保游戲群體享受更穩(wěn)定、流程的沉浸式體驗(yàn)。
需要注意的事,游戲程序或應(yīng)用的本地化需要額外的技術(shù)支撐,對翻譯公司整體的實(shí)力及能力要求比較高,如IT團(tuán)隊(duì)、技術(shù)以及相關(guān)本地化資源儲備等。
3、更全面多樣化的語言服務(wù)
除了能夠?yàn)椴煌愋陀螒蛱峁┍镜鼗g,翻譯公司雄厚且全面的翻譯資源儲備還可以為客戶提供多樣化的語言服務(wù),包括各類文檔筆譯、影視配譯、現(xiàn)場口譯、會議口譯、譯員外派等。
火星翻譯,專注小語種母語翻譯服務(wù)20多年,期間不斷整合與儲備各類翻譯資源、技術(shù)以及經(jīng)驗(yàn)案例,通過更健全、完善的國際化譯審和質(zhì)量監(jiān)控流程,為國內(nèi)外各類客戶提供多語言翻譯服務(wù)。