工程圖紙翻譯是一項(xiàng)比較有難度的翻譯項(xiàng)目,不僅僅需要譯員對(duì)制圖有一定的熟悉與了解,還需要清楚工程圖紙如何高效精確的翻譯,因而工程圖紙的翻譯一般都建議找專業(yè)的翻譯公司,保障翻譯質(zhì)量的同時(shí)也能做好保密工作。
工程圖紙翻譯分類
圖紙一般涉及到建筑工程類的大型項(xiàng)目,圖紙翻譯是一個(gè)系統(tǒng)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ?,按照?qǐng)D紙分類的講究性口譯分為施工圖紙、建筑圖紙、結(jié)構(gòu)工程圖紙、電氣圖紙、管道圖紙和機(jī)械圖紙等,工程圖紙涉及的行業(yè)領(lǐng)域面廣,對(duì)專業(yè)性的要求很高,翻譯的難度也比較高。
想要做好工程圖紙翻譯需要注意以下的一些細(xì)節(jié):
1、簡(jiǎn)潔表達(dá)
圖紙翻譯首先要考慮的是讓看圖者明白其表達(dá),無(wú)論是中譯外,還是外譯中,都需要簡(jiǎn)潔明了的翻譯,工程圖紙的存在就是讓事情不需要通過(guò)過(guò)多的語(yǔ)言就能表達(dá)清楚,所以累贅的翻譯就是本末倒置了。
2、識(shí)圖能力
工程圖紙翻譯者不要求制圖能力,但一定要有一定的識(shí)圖能力,在特定電腦軟件上掌握編輯方法,把編輯翻譯的文字,然后適當(dāng)調(diào)整文字大小和位置,逐步掌握一定的排版技巧。
3、專業(yè)性和準(zhǔn)確性
專業(yè)性和準(zhǔn)確性是工程圖紙翻譯的關(guān)鍵,準(zhǔn)確性以及專業(yè)性是指翻譯者需要對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)和縮寫有了解,能夠使用專業(yè)的縮略語(yǔ)、圖形符號(hào)等來(lái)表達(dá)圖紙中內(nèi)容,翻譯之前需要了解工程圖紙的主要和次要組成部分,圖紙中的線條和圖形分布比較緊密,里面包含了標(biāo)題、技術(shù)要求、參數(shù)說(shuō)明、圖例說(shuō)明、剖面詳圖、結(jié)構(gòu)圖等要素,所以翻譯避免冗長(zhǎng)的文字,注意要簡(jiǎn)潔達(dá)意。
火星翻譯,專業(yè)的譯員、專業(yè)的翻譯技術(shù)、專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)加上專業(yè)的行業(yè)知識(shí),技術(shù)+專業(yè)的技術(shù)工程類翻譯,為您打造精品工程圖紙翻譯,如果您有需求不妨直接咨詢我們的在線客服。