亞洲各語言的翻譯服務(wù)是如何收費(fèi)的

返回上一頁

  作為同處亞洲的我國(guó)與其他國(guó)家地區(qū)之間在經(jīng)濟(jì)、文化、政治領(lǐng)域頻繁密切的交流與合作,語言翻譯自然也成為了解決溝通障礙的重要方式,而由于不同地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政治文化與交流程度不一,語言翻譯的需求量有所區(qū)別,不同語言的翻譯服務(wù)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也會(huì)不同。那么亞洲各語言的翻譯服務(wù)是如何收費(fèi)的?

  亞洲語言翻譯服務(wù)包括諸如日語、印尼語、韓語、緬甸語、阿塞拜疆語、烏爾都語、菲律賓語、馬來語、老撾語、阿拉伯語、蒙古語、越南語、泰語、印地語、烏茲別克語、亞美尼亞語、希伯來語、達(dá)里語等不同項(xiàng)目。

  亞洲各語言的翻譯服務(wù)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

  翻譯服務(wù)計(jì)費(fèi)方式

  1、筆譯:主要以字符為計(jì)費(fèi)單位,常見的如合同、說明書、圖書文獻(xiàn)、手冊(cè)畫冊(cè)翻譯等;證件類翻譯則以頁數(shù)份數(shù)計(jì)費(fèi),如身份證、駕駛證、學(xué)歷證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照等。

  2、口譯:以時(shí)長(zhǎng)為計(jì)費(fèi)單位,如陪同翻譯,800元/人/天,電話口譯60元/分鐘等,部分口譯服務(wù)可協(xié)商以場(chǎng)次計(jì)費(fèi)。

  3、本地化翻譯:本地化技術(shù)支持費(fèi)用(DTP排版、額外的潤(rùn)色校對(duì)等),音視頻聽譯等(聽寫以時(shí)長(zhǎng)計(jì)費(fèi),翻譯以字符計(jì)費(fèi))。

  不同的翻譯服務(wù)方式收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)不同,而且不同項(xiàng)目特點(diǎn)以及具體化需求不一,翻譯公司在進(jìn)行資源匹配時(shí)提供的報(bào)價(jià)也會(huì)存在差異,如:

  差異化語言對(duì)價(jià)格:中到日韓的翻譯資源最為豐富,筆譯價(jià)格多在140元/千字起,而阿拉伯語、烏爾都語、希伯來語等資源相對(duì)匱乏,筆譯價(jià)格則多在270元/千字起??谧g亦是如此。

  翻譯質(zhì)量要求不同:以筆譯為例,常見的質(zhì)量等級(jí)包括標(biāo)準(zhǔn)翻譯、專業(yè)翻譯、出版翻譯(母語翻譯),對(duì)應(yīng)的譯員資質(zhì)、能力要求不同,如中日標(biāo)準(zhǔn)翻譯140元/千字,專業(yè)出版翻譯則需要在260元/千字起。

  其他價(jià)格影響因素:除了語言對(duì)和質(zhì)量要求,項(xiàng)目復(fù)雜程度、本地化技術(shù)、交期要求等不同,翻譯公司制定的語言解決方案也不一樣,如資源、譯員能力、技術(shù)與服務(wù)支持等會(huì)有明顯的差異,服務(wù)價(jià)格也會(huì)不同。

  總的來說,語言翻譯的價(jià)格需要結(jié)合實(shí)際項(xiàng)目特點(diǎn)與具體要求進(jìn)行綜合分析評(píng)估,而當(dāng)前市面上所能了解或查詢的服務(wù)報(bào)價(jià)更多的是一種參考,并不能作為正式的報(bào)價(jià),正式的報(bào)價(jià)還需要與翻譯公司進(jìn)行詳細(xì)的需求溝通。

Comments are closed.