通信設備幫助文檔,通過專業(yè)文字或圖片等內容結構描述、定義、規(guī)定設備相關信息,幫助使用者快速了解、掌握通信設備功能與使用方法的技術內容交付文件。幫助文檔翻譯的質量標準比較高,以起到正確的指導、幫助、解惑作用,因而翻譯價格通常也比較貴。那么通信設備幫助文檔翻譯多少錢?
通信設備幫助文檔翻譯的目的與作用:
1、幫助初次接觸設備的使用者快速入門。
2、提升長時間使用設備的用戶提高工作效率。
3、解決用戶在使用設備時所遇到的問題并提供解決方案。
通信設備幫助文檔翻譯多少錢?
幫助文檔翻譯以字符為計費單位,部分本地化內容(圖表、音視頻文件等)包含額外的本地化技術服務費,如DTP排版、語音聽譯等。
其中,翻譯語言對、文件類型、質量等級要求、翻譯量、交付周期等會影響最終的服務報價,如中英專業(yè)翻譯級的服務價格通常在180元/千字左右,而標準翻譯級則只需要130元/千字左右。
日韓或其他亞歐、非洲、美洲等小語種的幫助文檔翻譯價格則大多需要160元/千字起。
另外,不同質量等級要求的翻譯服務標準與報價不同:
標準翻譯:規(guī)范的翻譯、校對、譯審服務,譯文內容通順流暢,通俗易懂,要求較低,價格比較優(yōu)惠。
專業(yè)翻譯:行業(yè)專業(yè)譯員提供翻譯,資深母語審校團隊完成校對、譯審,譯文內容風格的統一性、一致性、專業(yè)性有保障,能力資質要求高,專業(yè)服務報價。
出版(母語譯審)翻譯:行業(yè)資深編輯與母語翻譯團隊進行翻譯、校對、潤色,譯文內容追求更高標準的精準性與地道性、規(guī)范性等,高端服務的報價。
除此之外,不論是幫助文檔翻譯還是其他翻譯需求,客戶的要求不同在資源的匹配上也會有所差異,翻譯價格也會不同,尤其是客戶預算有限的情況下,翻譯公司往往會結合客戶實際情況制定合理的語言解決方案,盡可能為客戶帶來更高品質的服務。