如何選擇可靠的專利知識產權翻譯公司

返回上一頁

  專利知識產權翻譯服務的內容多以專利名稱、所屬技術領域、技術描述、應用以及法律權利要求等信息為主,內容專業(yè)強度、法律與行業(yè)語言特點鮮明,同時可能涉及專業(yè)的本地化處理技術,因而對翻譯公司業(yè)務能力、翻譯能力、技術資源儲備與資質等要求會比較高,那么客戶應如何選擇可靠的專利知識產權翻譯公司?

  專利知識產權翻譯之所以需要找可靠的翻譯公司,無外乎是為了翻譯的準確性、信息的安全性、售后以及服務保障等,因此選擇的翻譯公司可以優(yōu)先考慮其資質,然后看業(yè)務與經驗能力、案例資源以及翻譯質量監(jiān)控流程等。

如何找可靠的專利翻譯(專利本地化公司的服務優(yōu)勢)

  1、翻譯公司業(yè)務能力

  專利知識產權翻譯涉及相關發(fā)明請求書、說明書、權利要求書、摘要及其附圖以及相關簡要說明等,內容多樣化且對本地化技術能力要求不一,翻譯公司業(yè)務能力越強,所能提供的翻譯服務種類多樣化,也就能夠更好的幫助客戶解決不同類型的專利文件資料翻譯需求。

  2、經驗案例與服務資源

  不同類型專利翻譯項目語言解決方案會存在一定的差異,其中包括不同國家地區(qū)專利申請法律程序規(guī)范、文件格式要求等,因此豐富的專利翻譯經驗案例積累,有助翻譯公司更好的制定高效語言解決方案,同時配合雄厚的資源(譯員資源、行業(yè)術語庫、語料庫、本地化技術資源等)儲備,為客戶提供更專業(yè)、高效的翻譯服務。

  3、翻譯與質量監(jiān)控流程

  專利翻譯擁有很高的質量標準,專業(yè)翻譯公司規(guī)范的翻譯服務與完善的質量監(jiān)控流程,可以有效通過國際化“翻譯(母語)、校對、譯審”流程,確保所有專利文件資料均能通過嚴格的語言文字和專業(yè)技術雙重校對,提升譯文的專業(yè)準確性。

  4、信息安全保密措施

  除了高質量的翻譯服務標準,專利知識產權翻譯還需要重視客戶信息的保密工作,擁有銀行級加密傳輸系統(tǒng),合作保密機制的專業(yè)翻譯公司,可以更好的為客戶提供全方的文件安全保障。

  此外,專業(yè)翻譯公司的服務收費雖然比較高,但整體而言都是遵循市場價格規(guī)范,依據(jù)實際項目語言特點、專業(yè)強度、質量要求、文件類型等進行評估報價,同時提供完善的售后服務,為客戶提供更高性價比且安心放心的服務。

Comments are closed.