同聲翻譯是國際會(huì)議、外事外交、新聞傳媒、商務(wù)活動(dòng)等大型場(chǎng)合下的主要翻譯方式,依賴專業(yè)的同傳設(shè)備在不占用時(shí)間的情況下實(shí)現(xiàn)清晰、無障礙的即時(shí)溝通,翻譯效率高但對(duì)譯員的語言信息預(yù)測(cè)、理解、記憶與轉(zhuǎn)換能力有著極高的能力要求,因而也被稱為口譯的最高境界,翻譯公司的口譯天花板服務(wù)。
同聲翻譯,也叫同聲傳譯,簡(jiǎn)稱同傳,譯員在不打斷或影響發(fā)言人講話的情況下提供即時(shí)性的翻譯,這種口譯的方式可以保證發(fā)言人的連貫發(fā)言,又不影響或中斷其思路,有利于聽眾對(duì)發(fā)言內(nèi)容的通篇理解。
同聲翻譯的基本要求
同聲翻譯與其他口譯服務(wù)不同的是除了依賴資深的譯員,也需要借助專業(yè)的設(shè)備以及必要的場(chǎng)所布置:
同傳設(shè)備:包括麥克風(fēng)、傳送器、接收器和同傳室等;
貨攤:同傳室的位置也有一定的要求,應(yīng)盡可能看到發(fā)言人,同時(shí)方便掌握翻譯的時(shí)間。
清除窗口:距離舞臺(tái)距離保證不受場(chǎng)地噪音影響,同時(shí)能夠通過透明窗戶看到發(fā)言人。
借助資深的同聲翻譯人員與設(shè)備優(yōu)勢(shì),同聲翻譯可以保證發(fā)言人作連貫發(fā)言,而不會(huì)影響或中斷發(fā)言人的思路,有利于聽眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解,同時(shí)還具備以下的服務(wù)優(yōu)勢(shì):
首先,同聲翻譯的最大特點(diǎn)在于效率高,譯員以稍滯后于發(fā)言人的講話速度,將講話內(nèi)容準(zhǔn)確無誤的表達(dá)出來,不占用任何會(huì)議時(shí)間即可實(shí)現(xiàn)清晰、無障礙的即時(shí)溝通。
其次,由于譯員在專業(yè)的同傳室內(nèi),注意力集中且能夠更好的根據(jù)發(fā)言人談吐舉止作為更精準(zhǔn)的翻譯,聽眾也可以享受更真實(shí)、清晰且高質(zhì)量的翻譯體驗(yàn)。
此外,同聲翻譯雖有可以帶來更高品質(zhì)且高效的翻譯體驗(yàn),但由于具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,而且對(duì)譯員要求也極高,除了具備扎實(shí)的語言功底、成熟的會(huì)議口譯經(jīng)驗(yàn)之外,還需要掌握廣博的知識(shí),因此專業(yè)資深的同聲翻譯人員也極為缺乏,在這里也建議有需求的客戶盡可能提前一周預(yù)定。
火星翻譯,一家擁有超20年筆譯與口譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)的資深翻譯品牌,匯集來自全球100多個(gè)國家的數(shù)萬名母語認(rèn)證譯員,涵蓋英語、日語、韓語、阿拉伯語、德語、阿拉伯語以及其他小語種,致力滿足不同個(gè)性化的筆譯與口譯需求。