同聲翻譯為什么要找專業(yè)翻譯公司?同聲翻譯并不同于一般的翻譯,盡管不少同聲翻譯軟件可以提供類似的即時(shí)性翻譯,但無法像人工翻譯一樣進(jìn)行語言的邏輯判斷,從而提供更專業(yè)、準(zhǔn)確的翻譯,聽眾需要花費(fèi)更多的時(shí)間去理解與判斷譯文內(nèi)容的邏輯含義等,因此真正高質(zhì)量的同聲翻譯依舊需要找人工翻譯。
同聲翻譯為什么要找專業(yè)翻譯公司?會(huì)議層面的同聲翻譯,需要經(jīng)驗(yàn)豐富的資深譯員提供,而之所以建議找專業(yè)的翻譯公司,主要是基于以下幾點(diǎn):
1、同聲翻譯效率的體現(xiàn)
同聲翻譯的目的是讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時(shí)溝通,而專業(yè)翻譯公司可以憑借著豐富的經(jīng)驗(yàn)與資源,快速掌握會(huì)議核心內(nèi)容以及相關(guān)翻譯難點(diǎn),從而幫助譯員在更短時(shí)間內(nèi)了解此次翻譯的重點(diǎn),有助于更好的提升翻譯的效率與質(zhì)量。
2、同聲翻譯的服務(wù)目的
同聲翻譯的真正目標(biāo)并非客戶,而是為了幫助在場聽眾解決即時(shí)溝通問題,而一家擁有多年翻譯經(jīng)驗(yàn)與口碑的專業(yè)翻譯公司,勢必更重視每個(gè)同聲翻譯譯員的服務(wù)質(zhì)量,從目的出發(fā)進(jìn)行更好的資源匹配,提升品牌在會(huì)議主辦方的印象與口碑。
3、同聲翻譯的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
同聲翻譯公司對(duì)于不同行業(yè)領(lǐng)域以及場合下的翻譯都有著嚴(yán)格的服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),結(jié)合項(xiàng)目需求進(jìn)行更適合的資深譯員匹配,從而確保每一場會(huì)議的同聲翻譯質(zhì)量,確保主辦方以及會(huì)場聽眾享受更專業(yè)完美的翻譯體驗(yàn)。
4、同聲翻譯的性價(jià)比
同聲翻譯需要借助專業(yè)的設(shè)備,這一點(diǎn)與其他口譯方式不同,專業(yè)翻譯公司不僅可以為主辦方提供資深的口譯員,提供專業(yè)的同傳設(shè)備,同時(shí)也會(huì)根據(jù)客戶具體會(huì)議場合以及預(yù)算等指定合理的語言解決方案,如會(huì)議層面的交傳或同傳,在預(yù)算優(yōu)先時(shí)間沒要求的情況下可酌情考慮交替翻譯。
此外,雖說同聲翻譯公司的服務(wù)報(bào)價(jià)相比于自由譯員等要高很多,但不論是多名同傳譯員資源的匹配、設(shè)備提供還是服務(wù)安全保密性等,專業(yè)翻譯公司可以更好的幫助客戶省去譯員搜索的麻煩、設(shè)備租賃的問題以及簽訂安全保密協(xié)議等保障。