有資質(zhì)的拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司有哪些?拉脫維亞語(yǔ)翻譯,很多翻譯公司或個(gè)人翻譯都能提供相應(yīng)的翻譯服務(wù),但有不少翻譯項(xiàng)目以及個(gè)人證件證明的翻譯,需要加蓋正規(guī)的翻譯專用章,才能獲得涉外機(jī)構(gòu)或政府機(jī)關(guān)單位等的認(rèn)可,而這樣的翻譯服務(wù)往往也需要找具有資質(zhì)的正規(guī)拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司。
具有資質(zhì)的拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司,不只是配備專業(yè)拉脫維亞語(yǔ)翻譯人員,同時(shí)具備由工商部門發(fā)放的正規(guī)營(yíng)業(yè)執(zhí)照,譯員具備翻譯資質(zhì)證書以及其他國(guó)際性翻譯資格證書等。
有資質(zhì)的拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司有哪些?看一家翻譯公司是否具備翻譯資質(zhì),需滿足以下幾個(gè)條件:
1、企業(yè)工商資質(zhì):企業(yè)資質(zhì)是企業(yè)在從事商業(yè)的翻譯經(jīng)營(yíng)活動(dòng)并為客戶提供翻譯服務(wù)時(shí),應(yīng)具有的資格以及與此資格相適應(yīng)的質(zhì)量等級(jí)標(biāo)準(zhǔn),簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是工商下發(fā)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照服務(wù)范圍需包含“翻譯服務(wù)”的字樣,而不是咨詢等字樣。
2、譯員翻譯資質(zhì):不論是筆譯還是口譯服務(wù),擁有教育部或其他國(guó)家所認(rèn)可的語(yǔ)言等級(jí)證書、專業(yè)筆譯口譯資格證書等,是判斷拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司是否具備翻譯資質(zhì),譯員是否專業(yè)、正規(guī)的重要的標(biāo)準(zhǔn)之一。
3、國(guó)際性的行業(yè)體系證書:有資質(zhì)的拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司除了配備專業(yè)的譯員,具備正規(guī)營(yíng)業(yè)執(zhí)照之外,還會(huì)具備諸如27001信息安全體系認(rèn)證、ISO信息安全認(rèn)證/翻譯流程管理認(rèn)證、雙軟認(rèn)證等各類行業(yè)體系證書,這些證書的存在能夠直接反映該翻譯公司的服務(wù)流程、質(zhì)量保障力度以及翻譯服務(wù)安全性等。
4、其他資質(zhì):這類資質(zhì)并不能直接說(shuō)明該翻譯公司是否具備專業(yè)的拉脫維亞語(yǔ)翻譯資質(zhì),但能夠間接說(shuō)明這家翻譯公司是一家正規(guī)、活躍且具有實(shí)力的翻譯機(jī)構(gòu),不論是筆譯、口譯還是其他語(yǔ)言服務(wù),擁有各類行業(yè)資質(zhì)認(rèn)證,無(wú)疑能夠在一定程度上彰顯其實(shí)力與能力。
當(dāng)然,上述內(nèi)容主要是對(duì)翻譯公司資質(zhì)的介紹,而對(duì)于有資質(zhì)的拉脫維亞語(yǔ)翻譯公司有哪些,這些需要在各類有資質(zhì)的翻譯公司進(jìn)行選擇,畢竟拉脫維亞語(yǔ)翻譯并不同于英日韓等常見翻譯服務(wù),資源的匱乏使得不同翻譯公司的服務(wù)能力不一,選擇時(shí)可深入了解其拉脫維亞語(yǔ)翻譯資源的儲(chǔ)備與經(jīng)驗(yàn)?zāi)芰Φ取?/p>